حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا عبد الصمد قال حدثنا همام قال حدثنا - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: استعارت حليا على لسان أناس فجحدتها فأمر بها النبي ﷺ فقطعت )

4892- عن سعيد بن المسيب: أن امرأة من بني مخزوم استعارت حليا على لسان أناس، فجحدتها، فأمر بها النبي صلى الله عليه وسلم فقطعت " 4893- أخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا عبد الصمد، قال: حدثنا همام قال: حدثنا قتادة، عن داود بن أبي عاصم، أن سعيد بن المسيب حدثه نحوه


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Saeed bin AL-Musayyab that:a woman from Banu Makhzum borrowed some jewelry, asking on behalf of others, then she denied (having done) that, and the Prophet ordered that her hand be cut off

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengkhabarkan kepada kami [Muhammad bin Al Mutsanna], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Mu'adz bin Hisyam], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [ayahku] dari [Qatadah] dari [Sa'id bin Yazid] dari [Sa'id bin Al Musayyab] bahwa seorang wanita dari Bani Makhzum meminjam perhiasan melalui lisan orang-orang, kemudian dia mengingkarinya. Lalu Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memerintahkan untuk memotong tangannya. Telah mengkhabarkan kepada kami [Muhammad bin Al Mutsanna], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abdus Shamad], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Hammam], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Qatadah] dari [Dawud bin Abu 'Ashim] bahwa [Sa'id bin Al Musayyab] bercerita kepadanya semisal itu


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

মুহাম্মাদ ইবন মুসান্না (রহঃ) ... সাঈদ ইবন মুসাইয়্যাব (রহঃ) থেকে বর্ণিত, মাখযূম গোত্রের এক নারী লোক মারফত ধারে অলঙ্কার এনে নিজের কাছে রেখে দিল এবং অস্বীকার করলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হাত কাটার আদেশ দেন।



صحيح