حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أيما امرأة تحلت يعني بقلادة من ذهب جعل في عنقها مثلها من النار - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: أيما امرأة تحلت بقلادة من ذهب جعل في عنقها مثلها من النار )

5139- عن أسماء بنت يزيد، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «أيما امرأة تحلت - يعني بقلادة من ذهب - جعل في عنقها مثلها من النار، وأيما امرأة جعلت في أذنها خرصا من ذهب، جعل الله عز وجل في أذنها مثله خرصا من النار يوم القيامة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Asma' bint Yazid narrated that:The Messenger of Allah [SAW] said: "Any woman who puts on a necklace of gold, Allah will put something similar of fire around her neck. Any woman who puts earrings of gold on her ears, Allah, the Mighty and Sublime, will put earrings of fire on her ears on the Day of Resurrection

Abu Ghuddah said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Ubaidullah bin Sa'id] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Mu'adz bin Hisyam] ia berkata; telah menceritakan kepadaku [Bapakku] dari [Yahya bin Abu Katsir] ia berkata; telah menceritakan kepadaku [Mahmud bin Amru] bahwa [Asma binti Yazid] menceritakan kepadanya, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Wanita mana saja yang berhias -yakni dengan kalung-, maka akan dibuatkan untuknya yang seperti itu pula dari api neraka. Dan wanita mana saja yang memasang pada telinganya anting dari emas, maka pada hari kiamat nanti Allah akan memasangkan pada telinganya anting dari api


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

উবায়দুল্লাহ ইবন সাঈদ (রহঃ) ... আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যে নারী সোনার হার ব্যবহার করে, তার গলায় কিয়ামতের দিন ঐরূপ আগুনের হার পরিয়ে দেয়া হবে। আর যে নারী কানে সোনার দুল পরে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ্ তাআলা তাকে ঐরূপ আগুনের রিং পরাবেন।



ضعيف