حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث لا ينبغي لأحد أن ينقش على نقش خاتمي هذا وجعل فصه في بطن كفه - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: لا ينبغي لأحد أن ينقش على نقش خاتمي هذا وجعل فصه في بطن كفه )

5288- عن ابن عمر قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يتختم بخاتم من ذهب، ثم طرحه، ولبس خاتما من ورق، ونقش عليه محمد رسول الله، ثم قال: «لا ينبغي لأحد أن ينقش على نقش خاتمي هذا، وجعل فصه في بطن كفه»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Ibn 'Umar said:"The Prophet [SAW] wore a ring of gold, then he discarded it and wore a ring of silver on which were engraved (the words) 'Muhammad Rasul Allah.' Then he said: 'No one should copy this inscription of mine.' And he wore the stone (Fass) toward his palm

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Abdullah bin Yazid] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan] dari [Ayyub bin Musa] dari [Nafi'] dari [Ibnu Umar] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memakai cincin emas kemudian membuangnya. Setelah itu beliau memakai cincin perak dan memberi ukiran 'Muhammad Rasulullah'. Beliau kemudian bersabda: 'Tidak sepantasnya seseorang membuat ukiran sebagaimana ukiranku.' Kemudian beliau menghadapkan mata cincinnya ke arah telapak tangan


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

মুহাম্মদ ইবন আবদুল্লাহ ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) ... ইবন উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সোনার আংটি পরতেন। পরে তিনি ঐ আংটি ফেলে দিয়ে রূপার আংটি পরলেন এবং তাতে 'মুহাম্মাদুর রাসূলুল্লাহ্' নকশা করা হল। এরপর তিনি বললেনঃ কারো জন্য আমার আংটির নকশার মত নকশা করা সমীচীন হবে না। আর তিনি ঐ আংটির নগীনা হাতের তালুর দিকে রাখতেন।



صحيح