حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث صلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين ثم قام فلم يجلس فقام الناس - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: صلى ركعتين ثم قام فلم يجلس )

1034- عن عبد الله ابن بحينة، أنه قال: «صلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين، ثم قام فلم يجلس، فقام الناس معه، فلما قضى صلاته وانتظرنا التسليم كبر، فسجد سجدتين وهو جالس قبل التسليم، ثم سلم صلى الله عليه وسلم»(1) 1035- الزهري، بمعنى إسناده وحديثه، زاد: وكان منا المتشهد في قيامه، قال أبو داود: وكذلك سجدهما ابن الزبير، قام من ثنتين قبل التسليم، وهو قول الزهري (2)


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abdullah ibn Buhaynah: The Messenger of Allah (ﷺ) led us in prayer praying two rak'ahs. When he stood up and did not sit (at the end of two rak'ahs) the people stood up along with him. When he finished the prayer and we expect him to give the salutation, he said: "Allah is most great." While sitting and made two prostrations before giving the salutation. Then he gave it

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن بحینہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہم لوگوں کو دو رکعت پڑھائی، پھر کھڑے ہو گئے اور قعدہ ( تشھد ) نہیں کیا تو لوگ بھی آپ کے ساتھ کھڑے ہو گئے، پھر جب آپ نے اپنی نماز پوری کر لی اور ہم سلام پھیرنے کے انتظار میں رہے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیرنے سے پہلے بیٹھے بیٹھے الله أكبر کہہ کر دو سجدے کئے پھر سلام پھیرا۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Abdullah b. Bühayne (r.a.)'den; demiştir ki: Resûlullah (s.a.v.) bize (dört rekatlı bir namazda) iki rekat kıldırıp oturmadan kalktı. Onunla beraber cemaat da kalktı. Resûlullah namaz'ı bitirince biz selâm vermesini beklerken selâm vermeden oturduğu yerde tekbir alıp iki defa secde yaptı. Sonra da selâm verdi


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ‘আবদুল্লাহ ইবনু বুহাইনাহ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তিনি দু’ রাক‘আত আদায় করে (তাশাহহুদের জন্য) না বসেই দাঁড়িয়ে গেলেন। লোকেরাও তাঁর সাথে দাঁড়িয়ে গেল। সালাত শেষে আমরা যখন সালামের অপেক্ষায় ছিলাম তখন তিনি তাকবীর বলে সালামের পূর্বে বসা অবস্থায় দু‘টি সিজদা্ করলেন, তারপর সালাম ফিরালেন।[1] সহীহ : বুখারী ও মুসলিম।



(١) إسناده صحيح.
القعنبي: هو عبد الله بن مسلمة بن قعنب.
وعبد الرحمن الأعرج: هو ابن هرمز.
وهو في "موطأ مالك" 1/ 96، ومن طريقه النسائي في "الكبرى" (604) (1146).
وأخرجه البخاري (1224) و (1230) و (6670)، ومسلم (570)، وابن ماجه، (1206)، والترمذي (392)، والنسائي (607) من طرق عن الزهري، به.
وأخرجه البخاري (830) من طريق جعفر بن ربيعة، والبخاري (1225)، ومسلم (570)، وابن ماجه (1207)، والنسائي (601) و (602) و (1147) من طريق يحيى بن سعيد الأنصاري، كلاهما عن الأعرج، به.
وهو في "مسند أحمد" (22919)، و"صحيح ابن حبان" (1938).
وانظر ما بعده.
(٢) إسناده صحيح من جهة عثمان - وهو ابن سعيد بن كثير بن دينار -.
بقية هو ابن الوليد الحمصي، وشعيب: هو ابن أبي حمزة.
وأخرجه البخاري (٨٢٩) عن أبي اليمان، عن شعيب بن أبي حمزة، بهذا الإسناد.
لكن ليس فيه ذكر الزيادة التي أشار إليها المصنف.
لكن ورد ذكرها عند ابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (٨٧٨) عن أبي زرعة الدمشقي، والطبراني في "الشاميين" (٣١٩١) من طريق أبي اليمان، كلاهما عن شعيب، به.