حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إذا سمع أحدكم النداء والإناء على يده فلا يضعه حتى يقضي حاجته منه - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: إذا سمع أحدكم النداء والإناء على يده فلا يضعه حتى يقضي حاجته منه )

2350- عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا سمع أحدكم النداء والإناء على يده، فلا يضعه حتى يقضي حاجته منه»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ) said: When any of you hears the summons to prayer while he has a vessel in his hand, he should not lay it down till he fulfils his need

Al-Albani said: Hadith Hasan Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم میں سے کوئی جب صبح کی اذان سنے اور ( کھانے پینے کا ) برتن اس کے ہاتھ میں ہو تو اسے اپنی ضرورت پوری کئے بغیر نہ رکھے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebû Hureyre (r.a.), "Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurdu" demiştir: "Biriniz, kap elinde iken ezanı işitirse, ihtiyâcını giderinceye (karnını doyuruncaya) kadar, onu bırakmasın


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abdul A'la bin Hammad], telah menceritakan kepada kami [Hammad] Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin 'Amr] dari [Abu Salamah], dari [Abu Hurairah], ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Apabila salah seorang diantara kalian mendengar adzan, sedangkan bejana (makanan) masih ada di tangannya, maka janganlah ia meletakkannya hingga ia menyelesaikan hajatnya (sahurnya)


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ হুরাইরাহ (রাযি.) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যখন তোমাদের কেউ ফজরের আযান শুনতে পায় অথচ খাবারের পাত্র তার হাতে থাকে, সে যেন তা রেখে না দেয় যতক্ষণ না তার প্রয়োজন পূরন হয়।[1] হাসান সহীহ।



حديث صحيح، وهذا إسناده حسن.
محمد بن عمرو - وهو ابن علقمة الليثي - صدوق حسن الحديث، لكنه قد توبع.
حماد: هو ابن سلمة البصري، وأبو سلمة: هو ابن عبد الرحمن بن عوف.
وأخرجه أحمد في "مسنده " (9474) و (10629)، والطبراني في "تفسيره" (3015)، والدارقطني في "سننه" (2182)، والحاكم في "المستدرك" 1/ 203، والبيهقي في "الكبرى" 4/ 218 من طرق عن حماد بن سلمة.
بهذا الإسناد.
وقال الدارقطني: هذا حديث حسن.
وصححه الحاكم على شرط مسلم.
وأخرجه أحمد (10630)، والطبري 2/ 175، والحاكم 1/ 203، وابن حزم في "المحلى" 6/ 232، واليهقي 4/ 218 من طريقين عن حماد بن سلمة، عن عمار ابن أبي عمار، عن أبي هريرة.
وإسناده صحيح.
وفي الباب عن جابر عند أحمد (14755)، وإسناده حسن في الشواهد.
وعن أبي أمامة عند الطبري في "تفسيره" 2/ 175، وإسناده حسن في الشواهد أيضا.
أما الإمام الخطابي، فقد قال في "المعالم": هذا على قوله: إن بلالا يؤذن بليل، فكلوا واشربوا حتى يؤذن ابن أم مكتوم، أو يكون معناه أن يسمع الأذان وهو يشك في الصبح، مثل أن تكون السماء متغمة، فلا يقع له العلم بأذانه أن الفجر قد طلع، لعلمه أن دلائل الفجر معه معدومة، ولو ظهرت للمؤذن لظهرت له أيضا، فأما إذا علم انفجار الصبح فلا حاجة به إلى أذان الصارخ، لأنه مأمور بأن يمسك عن الطعام والشراب إذا تبين له الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر.