حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من نذر أن يطيع الله فليطعه ومن نذر أن يعصي الله فلا يعصه - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: من نذر أن يطيع الله فليطعه ومن نذر أن يعصي الله فلا يعصه )

3289- عن عائشة رضي الله عنها، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من نذر أن يطيع الله فليطعه، ومن نذر أن يعصي الله فلا يعصه»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated 'Aishah:The Messenger of Allah (ﷺ) as saying: If anyone vows to obey Allah, let him obey Him, but if anyone vows to disobey Him, let him not disobey Him

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو اللہ کی اطاعت کی نذر مانے تو اللہ کی اطاعت کرے اور جو اللہ کی نافرمانی کرنے کی نذر مانے تو اس کی نافرمانی نہ کرے ۱؎ ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Âişe (r.anha)'den, Hz. Nebi (s.a.v.)'in şöyle buyurluğu rivayet edilmiştir. "Allah'a itaat etmeyi adayan kişi itaat etsin. Allah'a isyan etmeyi adayan ise isyan etmesin


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Al Qa'nabi] dari [Malik], dari [Thalhah bin Abdul Malik Al Aili], dari [Al Qasim] dari [Aisyah] radliallahu 'anha ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Barangsiapa yang bernadzar untuk mentaati Allah, maka hendaknya ia mentaatiNya dan barangsiapa yang bernadzar untuk bermaksiat kepada Allah maka janganlah ia bermaksiat (melakukannya)


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ‘আয়িশাহ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্যের মানত করে সে যেন তাঁর আনুগত্য করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর নাফরমানীর মানত করে সে যেন তা না করে।



إسناده صحيح.
القاسم: هو ابن محمد بن أبي بكر الصديق.
وهو في "الموطأ" ٢/ ٤٧٦.
وأخرجه البخاري (٦٦٩٦) و (٦٧٠٠)، وابن ماجه (٢١٢٦)، والترمذي (١٦٠٥) و (١٦٠٦)،والنسائي في "الكبرى" (٤٧٢٩) و (٤٧٣٠) و (٤٧٣١) من طريقين عن طلحة بن عبد الملك الأيلي، بهذا الإسناد.
وهو في "مسند أحمد" (٢٤٠٧٥)، و "صحيح ابن حبان" (٤٣٨٧).