حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث النبيذ في الحنتم والمزفت - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: ما المزاء قال النبيذ في الحنتم والمزفت )

3609- عن جابر بن زيد، وعكرمة، أنهما كانا يكرهان البسر وحده، ويأخذان ذلك عن ابن عباس، وقال ابن عباس: أخشى أن يكون المزاء الذي نهيت عنه عبد القيس، فقلت لقتادة: ما المزاء؟ قال: «النبيذ في الحنتم والمزفت»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

The tradition mentioned above has also been transmitted by 'Amr bin Dinar through a different chain of narrators and to the same effect. Salamah has in his version:'Amr said: In the rights (of the people)

Al-Albani said: Hadith Sahih Maqtu


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

اس سند سے بھی ابن عباس رضی اللہ عنہما سے اسی مفہوم کی حدیث مروی ہے سلمہ نے اپنی حدیث میں یوں کہا کہ: عمرو نے کہا ہے کہ یہ فیصلہ حقوق میں تھا ( نہ کہ حدود میں ) ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

(Bir önceki 3608. hadis aynı) mana ile Amr b. Dinar'dan da rivayet olunmuştur. Bu hadisi (Ebû Davud'un şeyhi Muhammed b. Yahya'ya nakleden) Seleme b. Şebîb (bu rivayetinde şöyle) dedi: "Amr, (bu hadisin sadece) hukuk (davaların) da (geçerli olduğunu) söyledi


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ‘আমর ইবনু দীনার (রহঃ) থেকে এ সনদে উপরের হাদীসের অনুরূপ বর্ণিত। সালামাহ তার হাদীসে বলেন, আমর (রহঃ) বলেছেন, তা ছিলো অধিকারস্বত্ব সম্পর্কিত বিষয়।[1] সহীহ।



إسناده صحيح.
قتادة: هو ابن دعامة السدوسي، وهشام: هو ابن أبي عبد الله الدستوائي.
وأخرجه أحمد في "مسنده" (٢٨٣٠) و (٣٠٩٥)، وفي "الأشربة" (٢١٧) والطبراني في "المعجم "الكبير"، (١١٨٣٧) من طريق همام بن يحيى، عن قتادة، عن عكرمة وحده، عن ابن عباس.