حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أكلت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لحم حبارى - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: أكل مع رسول الله ﷺ لحم حبارى )

3797- عن بريه بن عمر بن سفينة، عن أبيه، عن جده، قال: «أكلت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لحم حبارى»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Safinah: I ate the flesh of a bustard along with the Prophet (ﷺ)

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

سفینہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ( پانی کی چڑیا ) سرخاب کا گوشت کھایا۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

(Büreyh b. Ömer b. Sefîne'nin) dedesinden şöyle dediği rivayet olunmuştur: Ben Rasûlullah (s.a.v.) ile beraber toy kuşu eti yedim


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Al Fadll bin Sahl] telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Abdurrahman bin Mahdi] telah menceritakan kepadaku [Buraih bin Umar bin Safinah] dari [Ayahnya] dari [Kakeknya] ia berkata, "Aku bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pernah makan daging hubara (burung yang panjang lehernya menyerupai angsa)


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। বুরাইহ ইবনু উমার ইবনু সাফীনাহ (রহঃ) থেকে পর্যায়ক্রমে তার পিতা ও দাদার সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে হুবাবার গোশত খেয়েছি।[1] দুর্বলঃ মিশকাত



إسناده ضعيف لضعف بريه بن عمر بن سفينة -واسمه إبراهيم، وبريه لقبه- وقد ضعف حديثه هذا البخاري في "تاريخه الكبير" ٢/ ١٤٩ والعقيلي في "الضعفاء" ١/ ١٦٧ - ١٦٨، وابن حبان في "المجروحين" ١/ ١١١، وغيرهم.
وأخرجه الترمذي (١٩٣٣) عن الفضل بن سهل، بهذا الإسناد.
قال الدميري في "حياة الحيوان" ١/ ٣٢٠ - ٣٢١: الحبارى، بضم الحاء المهملة، وفتح الباء الموحدة: طائر معروف .
، طويل العنق، رمادي اللون، في منقاره بعض طول، ولحمه بين لحم الدجاج ولحم البط في الغلظ، وهو أخف من لحم البط لأنه بري.
قال ابن قدامة في "المغني" ١٣/ ٣٢٧: ويباح من الطيور ما لم نذكره في المحرمات، من ذلك الدجاج .
والحبارى .
ويباح الزاغ وغراب الزرع .
وتباح العصافير كلها .
، ويباح الحمام كله على اختلاف أنواعه .
إلى أن قال: لا أعلم فيه خلافا