3955- عن جابر بن عبد الله، أن رجلا أعتق غلاما له عن دبر منه، ولم يكن له مال غيره، «فأمر به النبي صلى الله عليه وسلم فبيع بسبع مائة أو بتسع مائة»(1) 3956- عن جابر بن عبد الله بهذا زاد وقال: يعني النبي صلى الله عليه وسلم «أنت أحق بثمنه، والله أغنى عنه» (2)
Jabir b. 'Abd Allah said:A man declared that his slave would be free after his death, but he had no other property. So the Prophet (ﷺ) ordered (to sell him). He was then sold for seven hundred or nine hundred (dirhams)
Al-Albani said: Hadith Sahih
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ایک شخص نے اپنے غلام کو اپنے مرنے کے بعد آزاد کر دیا اور اس کے پاس اس کے علاوہ کوئی اور مال نہ تھا، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے بیچنے کا حکم دیا تو وہ سات سویا نو سو میں بیچا گیا۔
Câbir b. Abdullah'dan rivayet edildiğine göre; Bir adam kendi ölümünden sonra geçerli olmak üzere kölesini azad etmiş ve o köleden başka bir malı da yokmuş. Bunun üzenine Nebi (s.a.v.) (orada bulunanlara) o köleyi (getirmelerini) emretmiş, (köle getirilince) yedi yüz yahutta dokuzyüz (dirhem)e satılmış. Bu hadis; Buhari; ahkâm, buyu', ırk; Müslim, zekat, eyman; Nesâî, zekat. buyu', kudât : İbn Mâce. ıtk. buyu', vesâyâ: Muvatta. ramadan: Ahmed b. Hanbel III. 305, 368-371. dede var. İzah 3957 de
Telah menceritakan kepada kami [Ahmad bin Hanbal] telah menceritakan kepada kami [Husyaim] dari [Abdul Malik bin Abu Sulaiman] dari ['Atha] dan [Isma'il bin Abu Khalid] dari [Salamah bin Kuhail] dari ['Atha] dari [Jabir bin Abdullah], bahwa seorang laki-laki berjanji kepada budaknya, bahwa dirinya akan merdeka setelah ia (tuan) meninggal, padahal ia tidak memiliki seorang pun selain budak tersebut. Lalu Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memerintahkan agar menjualnya, lalu budak tersebut dijual dengan harga tujuh ratus atau sembilan ratus." Telah menceritakan kepada kami [Ja'far bin Musafir] telah menceritakan kepada kami [Bisyr bin Bakr] telah mengabarkan kepada kami [Al Auza'i] telah menceritakan kepadaku ['Atha bin Abu Rabah] telah menceritakan kepadaku [Jabir bin Abdullah] dengan hadits ini, ia menambahkan, "Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Engkau lebih berhak terhadap harganya dan Allah tidak butuh kepadanya
। জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। এক লোক তার কৃতদাসকে এরূপ শর্ত দিয়ে রাখলো যে, সে মারা গেলে সে আযাদ। অথচ গোলাম ব্যতীত তার কোনো সম্পদ ছিলো না। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে এ গোলাম বিক্রি করার আদেশ দিলেন। অতঃপর তাকে সাতশো অথবা নয়শো আরবী মুদ্রায় বিক্রি করা হয়।[1] সহীহ।
(١) إسناده صحيح.
عطاء: هو ابن أبي رباح، وهشيم: هو ابن بشير الواسطي.
وإسماعيل بن أبي خالد معطوف على عبد الملك بن أبي سليمان.
وأخرجه البخاري (٢٢٣٠) و (٧١٨٦)، وابن ماجه (٢٥١٢)، والنسائي في "الكبرى" (٤٩٨٣ - ٤٩٨٥) و (٦٢٠٥) من طريق سلمة بن كهيل، به.
ورواية بعضهم مختصرة.
وأخرجه بنحوه البخاري (٢١٤١) و (٢٤٠٣)، ومسلم بإثر (١٦٦٨)، والنسائي في "الكبرى" (٤٩٨٠) و (٤٩٨١) و (٤٩٨٦) و (٥٩٣٨) من طريق عطاء بن أبي رباح، به.
وأخرجه بنحوه أيضا البخاري (٢٢٣١) و (٢٥٣٤) و (٦٧١٦) و (٦٩٤٧)، ومسلم بإثر (١٦٦٨)، وابن ماجه (٢٥١٣)، والترمذي (١٢٦٢)، والنسائي في "الكبرى" (٤٩٧٩) من طريق عمرو بن دينار، والبخاري (٢٤١٥) والنسائي في "الكبرى" (٤٩٨٩) من طريق محمد بن المنكدر، كلاهما عن جابر بن عبد الله.
وهو في "مسند أحمد" (١٤١٣٣) و (١٤٢١٦)، و"صحيح ابن حبان" (٤٢٣٤) و (٤٣١٧).
والمدبر: هو العبد الذي يعتق بعدما يدبره سيده ويموت.
وانظر تالييه.
(٢) حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل جعفر بن مسافر، وهو متابع.
وأخرجه النسائي في "الكبرى" (٤٩٨٢) من طريق عمر بن عبد الواحد السلمي، عن الأوزاعي، به.
وهو في "صحيح ابن حبان" (٤٢٣٤) و (٤٩٣٣).
وانظر ما قبله.