حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث اللهم إني أعوذ بك من البخل والهرم - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: قال اللهم إني أعوذ بك من البخل والهرم )

3972- عن أنس بن مالك، يقول: قال النبي صلى الله عليه وسلم: «اللهم إني أعوذ بك من البخل والهرم»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Anas b. Malik reported that Messenger of Allah (ﷺ) as saying:O Allah, I seek refuge in Thee from niggardliness and old age

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے اللہ! میں تیری پناہ مانگتا ہوں بخیلی اور بڑھاپے سے۱؎ ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Enes b. Malik, Nebi (s.a.v)'in; "Ey Allah'ın, cimrilikten ve aşırı yaşlılıktan sana sığırım" diye duâ ettiğini söylemiştir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Isa] telah menceritakan kepada kami [Mu'tamir] ia berkata; aku mendengar [Ayahku] berkata; aku pernah mendengar [Anas bin Malik] berkata, "Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "ALLAAHUMMA INNII A'UUDZU BIKA MINAL BUKHLI WAL HARAMI (Ya Allah, aku berlindung kepada-Mu dari sifat kikir dan pikun)


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট কৃপণতা ও বার্ধক্য থেকে আশ্রয় চাইছি।[1] সহীহ।



إسناده صحيح.
معتمر: هو ابن سليمان بن طرخان التيمي، ومحمد بن عيسى: هو ابن الطباع البغدادي.
وقد سلف عند المصنف برقم (١٥٤٠).
وقال ابن زنجلة في: "حجة القراءات" عند قوله تعالى: {الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل} [النساء:٣٧]: قرأ حمزة والكسائي: بالبخل، بفتح الباء والخاء، وقرأ الباقون: بالبخل، وهما لغتان، مثل الحزن والحزن، والرشد والرشد.