حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث فذلك قوله تعالى حتى إذا فزع عن قلوبهم سبأ ٢٣ - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: ذكر حديث الوحي قال فذلك قوله تعالى حتى إذا فزع عن قلوبهم )

3989- عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: إسماعيل، عن أبي هريرة رواية فذكر ⦗٣٥⦘ حديث الوحي قال: " فذلك قوله تعالى {حتى إذا فزع عن قلوبهم} [سبأ: ٢٣] "


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abu Hurairah:The Prophet (ﷺ) as saying - the narrator Isma'il transmitted it from Abu Hurairah, and mentioned the tradition about the coming down of revelation-: "So far (is this the case) that when terror is removed from their hearts

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

اس سند سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے وحی کی حدیث ۱؎ روایت کی اس کے بعد فرمایا: اللہ تعالیٰ کے قول«حتى إذا فزع عن قلوبهم» یہاں تک کہ جب ان کے دلوں سے گھبراہٹ دور کر دی جاتی ہے ( سورۃ سبا: ۲۳ ) ۲؎ سے یہی مراد ہے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Hureyre'den rivayet olunduğuna göre; Nebi (s.a.v) vahy hadisini zikretmiş, "İşte bu, Yüce Allah'ın kalplerindeki korku giderilince"[Sebe 23] ayeti(nde işaret buyurduğu mesele) dir" demiş


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) সূত্রে ওয়াহীর হাদীস বর্ণনা প্রসঙ্গে বলেনঃ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াত পড়েছেঃ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ।[1] সহীহ।



إسناده صحيح.
عمرو: هو ابن دينار، وسفيان: هو ابن عيينة.
وأخرجه البخاري (٤٧٠١)، وابن ماجه (١٩٤)، والترمذي (٣٥٠٢) من طريق سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد.
وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.
وهو في "صحيح ابن حبان" (٣٦).
وقولى: {حتى إذا فزع} كذا ضبطت في (أ) و (ب) و (هـ)، وضبطت في (ج): فرغ، بالفاء والراء المهملة والغين المعجمة بالتحريك، لكن جاء عند البخاري بإثر الحديث أن سفيان بن عيينة روى عن عمرو، عن عكرمة، عن أبي هريرة، عن النبي - صلى الله عليه وسلم - أنه قرأ: (فرغ) بالفاء المضمومة والراء المهملة المشددة والغين المعجمة، وقال سفيان: وهي قراءتنا.
وذكر ابن الجوزي في "زاد المسير" ٦/ ٤٥٢ أنها قر اءة الحسن وقتادة وابن يعمر، قال: وهو بمعنى الأول، لأنها فرغت من الفزع.
وقال الحافظ في "الفتح" ٨/ ٥٣٩: وهذه القراءة رويت أيضا عن الحسن وقتادة ومجاهد، والقراءة المشهورة بالزاي والعين المهملة.
وقرأها ابن عامر [قلنا: ويعقوب الحضرمي] (فزع) مبنيا للفاعل، ومعناه بالزاي والمهملة: أدهش الفزع عنهم، ومعنى التي بالراء والغين المعجمة: ذهب عن قلوبهم ما حل فيها.
وقال السهارنفوري في "بذل المجهود" ١٦/ ٣١٩: وهذه القراءة بالراء والمعجمة خارجة عن القراءات المتواترة.