حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث عممني رسول الله صلى الله عليه وسلم فسدلها بين يدي ومن خلفي - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: عممني رسول الله ﷺ فسدلها بين يدي ومن خلفي )

4079- عن عبد الرحمن بن عوف، يقول: «عممني رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسدلها بين يدي، ومن خلفي»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated AbdurRahman ibn Awf: The Messenger of Allah (ﷺ) put a turban on me and let the ends hang in front of him and behind me

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

اہل مدینہ کے ایک شیخ کہتے ہیں میں نے عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے عمامہ باندھا تو اس کا شملہ میرے آگے اور پیچھے دونوں جانب لٹکایا۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Medineli bir ihtiyar, şöyle demiştir: Ben Abdurrahman b. Avf'ı; "Resulullah (s.a.v) bana sarık sardı. Uçlarının birini) önüme (diğerini de) arkama sarkıttı" derken işittim


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Isma'il] -mantan budak bani Hasyim- berkata, telah menceritakan kepada kami [Utsman Al Ghathafani] berkata, telah menceritakan kepada kami [Sulaiman bin Kharrabudz] berkata, telah menceritakan kepadaku [Syaikh] -dari Madinah- ia berkata, "Aku mendengar ['Abdurrahman bin Auf] berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memasangkan imamah untukku, lalu beliau menjuntaikan ujung-ujungnya ke bagian depan dan belakangku


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আব্দুর রাহমান ইবনু আওফ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে পাগড়ি পরিয়েছেন এবং তার প্রান্তভাগ আমার সামনে ও পিছনে ঝুলিয়ে দিয়েছেন।[1] দুর্বল।



إسناده ضعيف لابهام الشيخ المدني، وجهالة سليمان بن خربوذ.
وأخرجه أبو يعلى (٨٥٠)، وابن عدي في "الكامل" ٥/ ١٨٢٠، والبيهقي في "شعب الإيمان" (٦٢٥٣)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" ٤/ ١٩١ - ١٩٢، والمزي في ترجمة سليمان بن خربوذ من "تهذيب الكمال" ١١/ ٤٠٠ من طريق عثمان بن عثمان الغطفاني، بهذا الإسناد.
وقد وقع اسم سليمان بن خربوذ عندهم خلا البيهقي: الزبير بن خربود.
قال المزي: هو وهم، والصواب سيمان بن خربود كما قال أبو داود.