حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث ما شبع آل محمد صلى الله عليه وسلم من طعام ثلاثة أيام حتى قبض - صحيح البخاري

صحيح البخاري | (حديث: ما شبع آل محمد ﷺ من طعام ثلاثة أيام حتى قبض )

5374- عن ‌أبي هريرة قال: «ما شبع آل محمد صلى الله عليه وسلم من طعام ثلاثة أيام حتى قبض.»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abu Huraira: The family of Muhammad did not eat their fill for three successive days till he died


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ہم سے یوسف بن عیسیٰ مروزی نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن فضیل نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے، ان سے ابوحازم (سلمہ بن اشجعی) نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی وفات تک آل محمد صلی اللہ علیہ وسلم پر کبھی ایسا زمانہ نہیں گزرا کہ کچھ دن برابر انہوں نے پیٹ بھر کے کھانا کھایا ہو اور اسی سند سے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Hureyre r.a.'den, dedi ki: "Muhammed Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in aile halkı, ruhu kabzedilinceye kadar üç gün (arka arkaya) doya doya yemek yememişlerdir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Yusuf bin Isa] Telah menceritakan kepada kami [Muhamamd bin Fudlail] dari [bapaknya] dari [Abu Hazim] dari [Abu Hurairah] ia berkata; "Keluarga Nabi Muhammad shallallahu 'alaihi wasallam tidak pernah kenyang dengan makanan selama tiga hari, hingga beliau wafat


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেনঃ মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পরিবার তাঁর ইন্তিকাল পর্যন্ত একনাগাড়ে তিনদিন পরিতৃপ্তির সঙ্গে আহার করতে পাননি। [মুসলিম পর্ব ৫৩/হাঃ ২৯৭৬] (আধুনিক প্রকাশনী- ৪৯৭৪, ইসলামিক ফাউন্ডেশন- ৯ম)



أخرجه مسلم في أوائل الزهد والرقائق رقم 2976 (آل محمد) زوجاته وبناته صلى الله عليه وسلم ورضي الله عنهن.
(ثلاثة أيام) أي متواليات.
(طعام) حنطة أو شعير أو نحوهما مما يقتات به.
(قبض) توفي