حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث ما هذا قال الكوثر الذي أعطاك الله عز وجل - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: ضرب الملك الذي معه يده فاستخرج مسكا )

4748- عن أنس بن مالك، قال: لما عرج بنبي الله صلى الله عليه وسلم في الجنة، أو كما قال: عرض له نهر حافتاه الياقوت المجيب، أو قال: المجوف، فضرب الملك الذي معه يده، فاستخرج مسكا، فقال محمد صلى الله عليه وسلم للملك الذي معه: «ما هذا؟» قال: الكوثر الذي أعطاك الله عز وجل


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Anas ibn Malik: When the Prophet of Allah (ﷺ) was lifted to the heavens (for travelling) in Paradise, or as he said, a river whose banks were of transparent or hollowed pearls was presented to him. The angel who was with him struck it with his hand and took out musk. Muhammad (ﷺ) then asked the angel who was with him: What is this? He replied: It is al-Kawthar which Allah has given you

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں جب اللہ کے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو معراج میں جنت میں لے جایا گیا تو آپ کے سامنے ایک نہر لائی گئی، جس کے دونوں کنارے «مجیّب» یا کہا «مجوّف» ( خول دار ) یاقوت کے تھے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ جو فرشتہ تھا اس نے اپنا ہاتھ مارا اور اندر سے مشک نکالی، تو محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ساتھ والے فرشتے سے پوچھا یہ کیا ہے؟ اس نے کہا: یہی کوثر ہے جسے اللہ تعالیٰ نے آپ کو عطا کیا ہے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Enes İbn Malik'in şöyle dediği ya da buna benzer bir şey söylediği rivayet edilmiştir. Allah'ın elçisi (Mi'rac gecesinde) cennet'e çıkarıldığı zaman kendisine kenarları içi boş yakuttan olan bir nehir gösterildi, yanında bulunan melek elini suya daldırıp (bir avuç) misk çıkardı. Muhammed (s.a.v.) yanında bulunan bir meleğe "O nedir?" diye sordu, melek de: "Aziz ve Celil olan Allah'ın sana verdiği kevserdir" cevabını verdi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ashim bin An Nadhr] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Al Mu'tamir] ia berkata; aku mendengar [Bapakku] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Qatadah] dari [Anas bin Malik] ia berkata, "Ketika Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dinaikkan ke surga, atau sebagaimana yang ia katakan, "diperlihatkan kepada beliau sebuah sungai yang dua tepinya dihiasi dengan permata. Kemudian malaikat yang bersamanya memukul tangannya hingga keluarlah minyak kesturi. Muhammad shallallahu 'alaihi wasallam lalu bertanya: "Apa ini?" malaikat itu menjawab, "Ini adalah Al kautsar yang Allah Azza Wa Jalla berikan kepadamu


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, মি‘রাজের রাতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জান্নাতে পরিভ্রমণ করানো হয়। এ সময় তাঁর সামনে একটি নহর উপস্থিত করা হয় যার উভয় তীর খাঁটি নীলকান্ত মণি দ্বারা সুশোভিত ছিলো। যে ফিরিশতা তাঁর সাথে ছিলেন, তার হাতে আঘাত করলে কস্তুরী বেরিয়ে আসে। অতঃপর মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সফরসঙ্গী ফিরিশতাকে প্রশ্ন করলেন, এটা কি? তিনি বললেন, এ হলো সেই কাওসার যা মহামহিমান্বিত আল্লাহ আপনাকে দান করেছেন।[1] সহীহ।



إسناده صحيح.
المعتمر: هو ابن سليمان بن طرخان.
وأخرجه البخاري (٤٩٦٤) و (٦٥٨١)، والترمذي (٣٦٥٣) و (٣٦٥٤)، والنسائي في "الكبرى" (١١٤٦٩) من طرق عن قتادة، عن أنس.
وأخرجه النسائي (١١٦٤٢) من طريق حميد الطويل، عن أنس.
وهو في "مسند أحمد" (١٢٠٠٨) و (١٢٦٧٥)، و"صحيح ابن حبان" (٦٤٧٤).
وانظر ما قبله.
قوله: "المجيب"، قال ابن الأثير في "النهاية" الذي جاء في كتاب البخاري: اللؤلؤ المجوف، وهو معروف، والذي جاء في "سنن أبي داود": المجيب أو المجوف بالشك، والذي جاء في "معالم السنن": المجيب أو المجوب، بالباء فيهما على الشك، قال: معناه الأجوف، وأصله من: جبت الشيء، إذا قطعته، والشى مجيب أو مجوب، كما قالوا: مشيب أو مشوب.
وانقلاب الواو عن الياء كثير في كلامهم.
فأما مجيب مشددا فهو من قولهم: جيب يجيب فهو مجيب، أي: مقور، وكذلك بالواو.