حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك توضأ واحدة واحدة - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: توضأ في غزوة تبوك واحدة واحدة )

412- عن عمر قال: «رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك توضأ واحدة واحدة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that 'Umar said:"I saw the Messenger of Allah during the campaign of Tabuk performing ablution, washing each part once

Al-Albani said: Hadith Hasan


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عمر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو غزوہ تبوک میں دیکھا کہ آپ نے اعضاء وضو کو ایک ایک بار دھویا۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ömer (bin el-Hattab) (Radiyallahu anh)'den: şöyle söylemiştir: Ben, ResuluIIah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in Tebuk savaşında (abdest uzuvlarını) birer defa (yıkayarak) abdest aldığını gördüm." Not: Zevaid'de: Hadisin isnadı vahidir. çünkü rllvilerinden Rişdin bin Sa'd zayıf olduğu söylenmiştir, deniliyar


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Kuraib] berkata, telah menceritakan kepada kami [Risydin bin Sa'd] berkata, telah memberitakan kepada kami [Adl Dlahhak bin Syurahbil] dari [Zaid bin Aslam] dari [Bapaknya] dari [Umar] ia berkata; "Pada perang Tabuk aku melihat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berwudlu satu kali-satu kali


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে তাবূক অভিযানকালে উযূ (ওজু/অজু/অযু)র প্রতিটি অঙ্গ একবার করে ধৌত করতে দেখেছি।



صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لضعف رشدين بن سعد.
أبو كريب: هو محمد بن العلاء.
وأخرجه عبد بن حميد (١٢) من طريق عبد الله بن لهيعة -وهو ضعيف-، والبزار (٢٩٢) من طريق رشدين بن سعد -وهو ضعيف-، كلاهما عن الضحاك بن شرحبيل، بهذا الإسناد.
وهو في "مسند أحمد" (١٤٩) و (١٥١).