حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث لا يلدغ المؤمن من جحر واحد مرتين - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: لا يلدغ المؤمن من جحر واحد مرتين )

4862- عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «لا يلدغ المؤمن من جحر واحد مرتين»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Abu Hurairah reported the Prophet(ﷺ) as saying:A believer is not stung twice from the same hole

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: مومن ایک سوراخ سے دو بار نہیں ڈسا جاتا ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Hureyre r.a.'den (rivayet edildiğine göre) Nebi (s.a.v.): "Akıllı bir müslüman bir delikten iki defa sokulmaz." buyurmuştur


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Qutaibah bin Sa'id] berkata, telah menceritakan kepada kami [Laits] dari [Uqail] dari [Az Zuhri] dari [Sa'id Ibnul Musayyab] dari [Abu Hurairah] dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, beliau bersabda: "Seorang mukmin tidak boleh jatuh dalam satu lubang dua kali


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ মু‘মিন ব্যক্তি একই গর্তে দু’ বার দংশিত হয় না।[1] সহীহ।



إسناده صحيح.
الليث: هو ابن سعد، وعقيل: هو ابن خالد.
وأخرجه البخاري (٦١٣٣)، ومسلم (٢٩٩٨) عن قتيبة بن سعيد، بهذا الإسناد.
وأخرجه ابن ماجه (٣٩٨٢) عن محمد بن الحارث المصري، عن الليث، به.
وأخرجه مسلم (٢٩٩٨) من طريق ابن أخي ابن شهاب، عن عمه ابن شهاب , به.
وهو في "مسند أحمد" (٨٩٢٨)، و"صحيح ابن حبان" (٦٦٣).
قال الخطابي في "أعلام الحديث" ٣/ ٢٢٠٢: وهذا لفظه خبر، ومعناه أمر.
يقول: ليكن المؤمن حازما حذرا لا يوتى من ناحية الغفلة، فيخدع مرة بعد أخرى، وقد يكون ذلك في أمر الدين، كما يكون في أمر الدنيا، وهو أولاهما بالحذر.
وقد يرويه بعضهم: لا يلدغ المؤمن -بكسر الغين- في الوصل , فيتحقق معنى النهي فيه على هذه الرواية.
وقال أبو عبيد في "الأمثال": معناه: لا ينبغي للمؤمن إذا نكب من وجه أن يعود إليه.
وفي الحديث تحذير من التغفيل، وإشارة إلى استعمال الفطنة.