حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث اذكروا محاسن موتاكم وكفوا عن مساويهم - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: اذكروا محاسن موتاكم وكفوا عن مساويهم )

4900- عن ابن عمر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اذكروا محاسن موتاكم، وكفوا عن مساويهم»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abdullah ibn Umar: The Prophet (ﷺ) said: Make a mention of the virtues of your dead, and refrain from (mentioning) their evils

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم اپنے مردوں کی خوبیاں بیان کرو اور ان کی برائیاں بیان کرنے سے باز رہو ۱؎ ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Hz. İbn Ömer'den (rivayet edildiğine göre) Rasûlullah (s.a.v.): "Ölülerinizin iyiliklerini anınız kötülüklerin (i zikretmek)den kaçınınız" buyurmuştur


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad Ibnul 'Ala] berkata, telah mengabarkan kepada kami [Mu'awiyah bin Hisyam] dari [Imran bin Anas Al Makki] dari [Atha] dari [Ibnu Umar] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Ingatlah kebaikan orang-orang yang meninggal di antara kalian dan tahanlah dari menjelek-jelekkannya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইবনু উমার (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা তোমাদের মৃত ব্যক্তিদের ভালো দিকগুলো আলোচনা করো এবং তাদের দোষ চর্চা পরিহার করো।[1] দুর্বলঃ যঈফাহ হা/ ১৬৭৮।



حديث صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لضعف عمران بن أنس المكي، قال البخاري فيه: منكر الحديث.
وأخرجه الترمذي (١٠٤٠)، وابن حبان في "صحيحه"، (٣٠٢٠) من طريق محمد ابن العلاء، بهذا الإسناد.
ويشهد له حديث عائشة السالف قبله.
وله شاهد آخر من حديث المغيرة بن شعبة، أخرجه أحمد في "مسنده" (١٨٢٠٩)، وابن حبان في "صحيحه" (٣٠٢٢).
ولفظه: "لا تسبوا الأموات، فتؤذوا الأحياء".
وإسناده صحيح.
وانظر تمام تخريجه فيهما.
وثالث عند أحمد في "مسنده" (٢٧٣٤) من حديث ابن عباس، بلفظ: " .
فلا تسبوا أمواتنا، فتؤذوا أحياءنا".
وانظر تمام تخريجه والتعليق عليه فيه.