حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث نهى عن النوح - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: نهى رسول الله ﷺ عن النوح )

1580- حدثنا حريز مولى معاوية قال: خطب معاوية بحمص فذكر في خطبته، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، «نهى عن النوح»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Jarir, the freed slave of Mu’awiyah, said:“Mu’awiyah delivered a sermon in Hims, and in his sermon he mentioned that the Messenger of Allah (ﷺ) forbade wailing.”

Muhammad Fouad Abd al-Baqi said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

معاویہ رضی اللہ عنہ کے غلام حریز کہتے ہیں کہ معاویہ رضی اللہ عنہ نے حمص میں خطبہ دیا تو اپنے خطبہ میں یہ ذکر کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نوحہ ( چلّا کر رونے ) سے منع فرمایا ہے


ترجمة الحديث باللغة التركية

Cerir mevla Muaviye (r.a.)'dan; şöyle demiştir: Muaviye (r.a.) Humus'ta hutbe okudu. Hutbe de Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in nevh'den nehiy buyurduğunu anlattı. Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Cerir vardır. Ona Ebu Cerir de denilir. Ben ne Onu cerh edeni, ne de sika göstereni görmedim. Seneddeki Abdullah bin Dinar da Humus'lu alandır. Ebu Hatim O'nun hakkında: O, kuvvetli değildir, demiştir. İbn-i Main de Onun zayıf olduğunu söylemiştir. Ebu Ali el-Hafız da: O benim yanımda sikadır, demiştir. İbn-i Hibban da Onu sikalar arasında zikretmiştir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Hisyam bin Ammar] berkata, telah menceritakan kepada kami [Isma'il bin Ayyasy] berkata, telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin Dinar] berkata, telah menceritakan kepada kami [Abu Hariz] -mantan budak Mu'awiyah- ia berkata, " [Mu'awiyah] berkhutbah di daerah Himsh, kemudian dalam khutbahnya ia menyebutkan, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang dari niyahah (meratap)


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। মু‘য়াবিয়ার মুক্ত দাস জারীর (রহ.) বলেন, মুআবিযা (রাঃ) হিমস নামক স্থানে ভাষণ দানকালে তার ভাষণে উল্লেখ করেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিলাপ করে কাঁদতে নিষেধ করেছেন।



صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف، عبد الله بن دينار -وهو البهراني الحمصي- ضعيف، وحريز -ويقال: أبو حريز- مجهول.
وأخرجه مطولا البخاري في "التاريخ الكبير" ٥/ ٨١ - ٨٢، وأحمد (١٦٩٣٥)، والطبراني في "الكبير" ١٩/ (٨٧٦)، وابن عدي في "الكامل" ٤/ ١٥٥٢ من طرق عن إسماعيل بن عياش، بهذا الإسناد.
وأخرجه كذلك البخاري في "التاريخ" ٧/ ٢٣٤، وأبو يعلى (٧٣٧٤)، والدولابي ٢/ ٥٠، والطبراني ١٩/ (٨٧٧) و (٨٧٨) من طريقين عن محمد بن مهاجر الأنصاري، عن كيسان مولى معاوية، عن معاوية.
وإسناده ضعيف لجهالة كيسان مولى معاوية.
وفي النهي عن النوح حديث ابن مسعود عند البخاري (١٢٩٤)، وهو في "المسند" (٣٦٥٨)، وانظر بقية أحاديث هذا الباب فيه.