حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث ما الذي أحل اسمي وحرم كنيتي أو ما الذي حرم كنيتي وأحل اسمي - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: ما الذي حرم كنيتي وأحل اسمي )

4968- عن عائشة رضي الله عنها، قالت: جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إني قد ولدت غلاما فسميته محمدا وكنيته أبا القاسم، فذكر لي أنك تكره ذلك، فقال: «ما الذي أحل اسمي، وحرم كنيتي» أو «ما الذي حرم كنيتي، وأحل اسمي»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: A woman came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: Messenger of Allah! I have given birth to a boy, and call him Muhammad and AbulQasim as kunyah (surname), but I have been told that you disapproved of that. He replied: What is it which has made my name lawful and my kunyah unlawful, or what is it which has made my kunyah unlawful and my name lawful?

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ایک عورت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئی اور کہنے لگی: اللہ کے رسول! میرے ایک لڑکا پیدا ہوا ہے، میں نے اس کا نام محمد اور اس کی کنیت ابوالقاسم رکھ دی ہے، تو مجھے بتایا گیا کہ آپ اسے ناپسند کرتے ہیں، آپ نے فرمایا: کیا سبب ہے کہ میرا نام رکھنا درست ہے اور کنیت رکھنا نا درست یا یوں فرمایا: کیا سبب ہے کہ میری کنیت رکھنا نا درست ہے اور نام رکھنا درست؟ ۱؎ ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Hz. Âişe (r.anha)'dan demiştir ki: Bir kadın Nebi (s.a.v.)'e gelerek: Ey Allah'ın Resulü! Ben gerçekten bir oğlan çocuğu dünyaya getirdim de ona Muhammed ismini ve Ebu'l-Kasım künyesini verdim. Bunun üzerine bana senin bundan hoşlanmayacağın haber verildi. (Ne buyurursun)? diye sordu. (Hz. Nebi de:) "Benim ismimi (koymayı) helal künyemi (vermeyi de) haram kılan şey nedir?" yahutta: "Benim künyemi (vermeyi haram, ismimi (koymayı da) helal kılan şey nedir?" cevabını verdi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [An Nufaili] berkata, telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Imran Al Hajabi] dari neneknya [Shafiyah binti Syaibah] dari ['Aisyah radliallahu 'anha] ia berkata, "Seorang wanita datang kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dan berkata, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya aku melahirkan seorang anak laki-laki, lalu aku memberinya nama Muhammad, dan memberinya julukan Abu Al Qasim. Tetapi aku diberitahu bahwa engkau membenci hal itu?" beliau menjawab: "Siapa yang menghalalkan namaku dan mengharamkan julukanku? Atau beliau mengatakan, "Siapa yang mengharamkan julukanku dan menghalalkan namaku?


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আয়িশাহ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, একদা এক মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি একটি পুত্র সন্তান জন্ম দিয়েছি এবং তার নাম রেখেছি মুহাম্মাদ আর উপনাম রেখেছি আবুল কাসিম। আমাকে বলা হয়েছে, আপনি এরূপ পছন্দ করেন না। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেনঃ কোনো জিনিস আমার নামে নাম রাখাকে হালাল করবে এবং উপনামকে হারাম করবে অথবা কোনো জিনিস আমার উপনামে উপনাম দেয়াকে হালাল করে এবং আমার নামে নাম রাখাকে হারাম করবে![1] দুর্বল।



حديث منكر، محمد بن عمران الحجبي لم يعرف إلا بهذا الحديث، وقد نص على نكارة متنه الذهبي في "الميزان" ٣/ ٦٧٢، والحافظ ابن حجر في "التهذيب"، وقد روي في بعض طرقه عن محمد بن عبد الرحمن كما سيأتي في التخريج، وقد اختلف فيه.
والنفيلي: هو عبد الله بن محمد بن علي النفيلى.
وأخرجه البيهقي في "السنن" ٩/ ٣٠٩ من طريق المصنف، بهذا الإسناد.
وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" ١/ ١٥٥، والطبراني في "المعجم الصغير" (١٦)، والمزي في "تهذيب الكمال" ٢٦/ ٢٣٣ من طريق عبد الله بن محمد النفيلي، به.
وقال الطبراني: لم يروه عن صفية إلا محمد بن عمران، ولا يروى عن عائشة إلا بهذا الإسناد.
وأخرجه أحمد في "مسنده" (٢٥٠٤٠) و (٢٥٧٤٧)، والبخاري في "التاريخ "الكبير"، ١/ ١٥٥، وأبو الشيخ في "طبقات المحدثين بأصبهان" (١٨٦)، والطبراني في "ألاوسط" (١٠٥٧)، والذهبي في "الميزان" ٣/ ٦٧٢ من طرق عن محمد بن عمران الحجبي، به.
ورواه وكيع وأبو عامر فيما أخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (١٢٧٢) و (١٢٧٣) -وأبو عاصم فيما أخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" ١/ ١٥٥، ثلاثتهم قالوا: عن محمد بن عبد الرحمن -ونسبه وكيع: الحجي، وأبو عامر قال: من ولد شيبة، وزاد البخاري في نسبته ابن طلحة العبدري من بني عبد الدار- عن صفية، به.
قلنا: ومحمد بن عبد الرحمن الحجبي -هو أخو منصور بن صفية- ترجم له البخاري في "تاريخه" ١/ ١٥٥، وابن أبي حاتم ٧/ ٣٢٣، وابن حبان في "الثقات" ٧/ ٤٢٢، ولم يذكروا فيه جرحا ولا تعديلا.
وقال البخاري في "تاريخه"١/ ١٥٥ - ١٥٦: تلك الأحاديث أصح: "سموا باسمي ولا تكتنوا بكنيتي.
قلنا: وقد سلف عند المصنف برقم (٤٩٦٥) من حديث أبي هريرة، وانظر حديث جابر (٤٩٦٦).