حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من احتكر على المسلمين طعامهم ضربه الله بالجذام والإفلاس - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: من احتكر على المسلمين طعاما ضربه الله بالجذام والإفلاس )

2155- عن عمر بن الخطاب، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول: «من احتكر على المسلمين طعامهم، ضربه الله بالجذام والإفلاس»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that 'Umar bin Khattab said:"I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'Whoever hoards food (and keeps it from) the Muslims, Allah will afflict him with leprosy and bankruptcy

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا: جو مسلمانوں کے کھانے کی چیزوں کی ذخیرہ اندوزی کرے گا، اللہ تعالیٰ اسے جذام ( کوڑھ ) یا افلاس ( فقر ) میں مبتلا کر دے گا ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ömer bin el-Hattab (r.a.)'den rivayet edildiğine göre; Kendisi Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den şunu işitmiştir: «Kim Müslümanların zararına bir yiyecek maddesinde ihtikar yaparsa Allah o kimse'ye cüzzam hastalığını verir ve iflas ettirir.» Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedi sahih olup ravileri sika zatlardır. Seneddeki ravilerden Ebu Yahya el-Mekki ile el-Heysem bin Main'i, İbn-i Hibban sikalar arasında anmıştır. El-Heysem bin Rafi'i de İbn-i Main ve Ebu Davud sika saymışIardır. Ravi Ebu Bekir el-Hanefi'nin adı Abdülkebir bin Abdilmecid'dir. Buhari ile Müsllm onun rivayetlerini almışlardır. İbn-i Mace'nin şeyhi Yahya bin Hakim'i de Ebu Davud. Nesai ve başkası sika saymışlardır


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Hakim] berkata, telah menceritakan kepada kami [Abu Bakr Al Hanafi] berkata, telah menceritakan kepada kami [Al Haitsam bin Rafi'] berkata, telah menceritakan kepadaku [Abu Yahya Al Makki] dari [Farukh] -mantan budak Utsman bin Affan- dari [Umar Ibnul Khaththab] ia berkata, "Aku mendengar Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Barangsiapa menimbun makanan atas kaum muslimin, maka Allah akan menghukumnya dengan penyakit dan kerugian


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। উমার উবনুল খাত্তাব (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছিঃ যে ব্যক্তি মুসলিমদের বিরুদ্ধে (বা সমাজে) খাদ্যদ্রব্য মজুতদারি করে, আল্লাহ তাকে কুষ্ঠরোগ ও দরিদ্রতার কষাঘাতে শাস্তি দেন।



إسناده ضعيف لجهالة أبي يحيى المكي وفزوخ مولى عثمان بن عفان، فقد انفرد بالرواية عن كل منهما واحد، وذكرهما ابن حبان في "الثقات"، ومع ذلك فقد حسن هذا الحديث الحافظان ابن كثير في "مسند عمر" ١/ ٣٤٨، وابن حجر في "فتح الباري" ٤/ ٣٤٨، وصحح إسناده البوصيري في "إتحاف الخيرة" عقب الحديث (٣٦٨٠) وكذا في "مصباح الزجاجة" ورقة ١٣٧.
وأخرجه أحمد (١٣٥)، وعبد بن حميد (١٧) والمزي في "تهذيب الكمال" في ترجمة فروخ ٢٣/ ١٧١ - ١٧٢ من طريقين عن الهيثم بن رافع الطاطري، بهذا الإسناد.
والحديث عندهما ضمن قصة.
وأخرجه أبو داود الطيالسي (٥٥)، ومن طريقه البيهقي في "الشعب" (١١٢١٧)، وأخرجه أبو يعلى في "مسنده" كما في "إتحاف الخيرة" (٣٦٨٠)، وكذا أخرجه أبو بكر الإسماعيلي كما في "مسند عمر" لابن كثير ١/ ٣٤٨ عن الحسن بن سفيان، كلاهما (أبو يعلى والحسن بن سفيان) عن عبيد الله بن عمر القواريري، كلاهما (الطيالسي والقواريري) عن الهيثم بن رافع -وسماه القواريري: الهيثم بن يحيى- الطاطري، عن أبي يحيى مولى عمر بن الخطاب -وكان قد أدرك عمر- أن عمر قال: .
فذكره.
وكنا قد ذكرنا في "المسند" عند هذا الحديث أن فروخا سقط من إسناد مطبوع الطيالسي، والصحيح أن الرواية كذا جاءت دون ذكره، فيستدرك من هنا.