حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من باع نخلا وباع عبدا جمعهما جميعا - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: من باع نخلا وباع عبدا جمعهما جميعا )

2212- عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم، أنه قال: «من باع نخلا وباع عبدا جمعهما جميعا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Nafi' from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) said:"Whoever sells a palm tree and sells a slave." Mentioning both of them together

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو کوئی کھجور کا درخت بیچے، اور کوئی غلام بیچے تو وہ ان دونوں کو اکٹھا بیچ سکتا ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Abd-i Rabbıh'in Nâfi' aracılığı ile İbn-i Ömer (r.a.)'den rivayet ettiğine göre: Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) (aşılanmış) hurma ağaçlarını satan ve (malı olan) köleyi satanla ilgili (bir önceki hadiste anılan) hükümlerin ikisini de buyurmuştur. (Râvî Abd-ı Rabbıh hurma ağaçları ve köle meselelerinin ikisini de birlikte rivayet etmiştir.) 2211’DEKİ EBU DAVUD LİNKİ AÇIKLAMA İÇİN YETER


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Al Walid] berkata, telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] berkata, telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] dari [Abdu Rabbih bin Sa'id] dari [Nafi'] dari [Ibnu Umar] dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, beliau bersabda: "Barangsiapa menjual pohon kurma dan menjual budak, maka Allah akan mengumpulkan keduanya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইবন উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ কোন ব্যক্তি খেজুর বাগান ও গোলাম বিক্রয় করলে তা অবশ্য একত্রেও বিক্রয় করতে পারে।



رجاله ثقات، إلا أنه اختلف على نافع في قصة العبد، فرويت عنه عن ابن عمر مرفوعة كما هنا، ورويت عنه عن ابن عمر عن عمر مرفوعة، ورويت عنه عن ابن عمر عن عمر من قوله.
ورجح البيهقي رواية الجماعة عنه عن ابن عمر عن عمر من قوله، وحكم الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" ٢/ ٤٠٢ على رواية عبد ربه بن سعيد هذه بأنها وهم.
وأخرجه النسائي في "الكبرى" (٤٩٦٣) من طريق محمد بن جعفر، بهذا الإسناد.
وهو في "مسند أحمد" (٥٤٩١).
وأخرجه النسائي (٤٩٦٤) من طريق سليمان بن موسى الأشدق، والبيهقي ٥/ ٣٢٥ من طريق يحيى بن سعيد الأنصاري، كلاهما عن نافع، به مرفوعا.
وأخرجه أبو داود (٣٩٦٢)، والنسائي (٤٩٦٢) من طريق عبيد الله بن أبي جعفر، عن بكير بن عبد الله، عن نافع، به مرفوعا.
لكن أخرجه النسائي (٤٩٦١) من طريق عبيد الله بن أبي جعفر، عن نافع، بإسقاط بكير.
وستأتي رواية ابن أبي جعفر عند المصنف برقم (٢٥٢٩).
وأخرجه أبو داود (٣٤٣٤) من طريق مالد، والنسائي (٤٩٦٦) من طريق الليث ابن سعد، و (٤٩٦٧) من طريق عبيد الله، و (٤٩٦٨) من طريق أيوب، أربعتهم عن نافع، عن ابن عمر، عن عمر موقوفا عليه.
وجاء في مطبوع "سنن أبي داود" مرفوعا وهو خطأ، والتصويب من "تحفة الأشراف".
وأخرجه النسائي (٤٩٧٠) من طريق ابن إسحاق، عن نافع، عن ابن عمر، عن عمر مرفوعا.
وقال النسائي- كما في "التحفة" (١٠٥٥٨) -: هذا خطأ، والصواب حديث ليث بن سعد وعبيد الله وأيوب.
وهو في "مسند أحمد" (٥٤٩١) و (٤٥٥٢) و (١٤٣٢٥).
قال الحافظ في "الفتح" ٤/ ٤٠٢: واختلف على نافع وسالم في رفع ما عدا النخل، فرواه الزهري، عن سالم، عن أبيه مرفوعا في قصة النخل والعبد معا.
هكذا أخرجه الحفاظ عن الزهري .
(قلنا: سلفت روايته في الحديث السالف قبل هذا).
وروى مالك والليث وأيوب وعبيد الله بن عمر وغيرهم عن نافع عن ابن عمر قصة النخل.
وعن عمر قصة العبد موقوفة .
ثم قال: وجزم مسلم والنسائي والدارقطني بترجيح رواية نافع المفضلة على رواية سالم، ومال علي ابن المديني والبخاري وابن عبد البر إلى ترجيح رواية سالم.