حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث هذا ما اشترى العداء بن خالد بن هوذة من محمد رسول الله صلى الله عليه - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: اشترى منه عبدا أو أمة لا داء ولا غائلة ولا خبثة )

2251- حدثنا عبد المجيد بن وهب، قال: قال لي العداء بن خالد بن هوذة، ألا نقرئك كتابا كتبه لي رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: قلت: بلى، فأخرج لي كتابا، فإذا فيه: «هذا ما اشترى العداء بن خالد بن هوذة من محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم، اشترى منه عبدا أو أمة، لا داء، ولا غائلة، ولا خبثة، بيع المسلم للمسلم»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that 'Abdul-Majid bin Wahb said:"Adda' bin Khalid bin Hawdhah said to me: 'Shall I not read to you a letter that the Messenger of Allah (ﷺ), wrote to me?' I said: 'Yes.' So he took out a letter. In it was: 'This is what 'Adda' bin Khalid bin Hawdhah bought [from] Muhammad the Messenger of Allah (ﷺ) He bought from him a slave' or 'a female slave, having no ailments, nor being a runaway, not having any malicious behavior. Sold by a Muslim to a Muslim

Al-Albani said: Hadith Hasan


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبدالمجید بن وہب کہتے ہیں کہ مجھ سے عداء بن خالد بن ہوذہ رضی اللہ عنہ نے کہا: کیا میں تم کو وہ تحریر پڑھ کر نہ سناؤں جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے لیے لکھی تھی؟ میں نے کہا: کیوں نہیں؟ ضرور سنائیں، تو انہوں نے ایک تحریر نکالی، میں نے جو دیکھا تو اس میں لکھا تھا: یہ وہ ہے جو عداء بن خالد بن ہوذہ نے محمد صلی اللہ علیہ وسلم سے خریدا، عداء نے آپ سے ایک غلام یا ایک لونڈی خریدی، اس میں نہ تو کوئی بیماری ہے، نہ وہ چوری کا مال ہے، اور نہ وہ مال حرام ہے، مسلمان سے مسلمان کی بیع ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Abdülmecîd bin Vehb (r.a.)'den; Şöyle demiştir: El-Adda' bin Hâlid bin Hevze (r.a.) bana dedi ki: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in benim için yazdığı (yazdırdığı) bir yazıyı sana okutmayalım mı? Abdülmecîd demiştir ki: Ben: Okutunuz, dedim. Bunun üzerine el-Adda' bana bir yazı çıkardı. Baktım ki yazıda şu ifâde vardır: Bu, el-Addâ' bin Hâlid bin Hevze'nin, Allah'ın Besulü Muhammed (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den satın aldığı mal'ın satışına âit yazı)dır. El-Addâ', Ondan bir köle veya bir câriye satın aldı. (Bu satış) müslümanın müslümana satışıdır. (Satılan malda) hiçbir hastahk yok, hiçbir aldatma yok ve hiçbir huysuzluk yoktur. Diğer tahric: Tirmizi ve Nesai


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Basyar] berkata, telah menceritakan kepada kami [Abbad bin Laits] teman Al Karabisi berkata, telah menceritakan kepada kami [Abdul Majid bin Wahb] ia berkata; [Al 'Adda bin Khalid bin Haudzah] berkata, "Maukah kamu aku bacakan sebuah kitab yang ditulis oleh Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam untukku?" Abdul Majid bin Wahb berkata, "Aku menjawab, "Tentu." Lalu ia mengeluarkan sebuah kitab kepadaku, dan ternyata di dalamnya terdapat tulisan: "Ini adalah apa yang telah dibeli Al 'Adda bin Khalid bin Haudzah, dari Muhammad Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Dia telah membeli darinya seorang budak lelaki atau budak perempuan yang bebas dari penyakit, tidak jelek dan tidak buruk. Jual beli muslim untuk muslim


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবদুল মাজীদ ইবনে ওয়াহব (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আদ্দা ইবনে খালিদ ইবনে হাওয়া (রাঃ) আমাকে বললেন, আমি কি তোমাকে সেই পত্র পড়ে শুনাবো না, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে লিখেছিলেন? রাবী বলেন, আমি বললাম, হ্যাঁ। অতএব তিনি আমার সামনে একখানি পত্র বের করলেন, যাতে লেখা ছিলঃ ‘‘আদ্দা ইবনে খালিদ ইবনে হাওয়া আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদের নিকট থেকে যা ক্রয় করেছেন এটা তার দলীল। সে তাঁর নিকট থেকে একটি গোলাম বা বাঁদী ক্রয় করেছে, যার কোন রোগ-ব্যাধি নাই, যা চুরিকৃতও নয় এবং হারাম মালও নয়। এ হলো দু’ মুসলিমের পারস্পরিক ক্রয়-বিক্রয়’’।



حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف لضعف عباد بن ليث، ولكنه متابع.
وأخرجه ابن سعد في "الطبقات" ٧/ ٥٢، والبخاري تعليقا قبل الحديث (٢٠٧٩) وابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (١٥٠١)، والترمذي (١٢٥٩)، والنسائي في "الكبرى" (١١٦٨٨)، وابن الجارود (١٠٢٨)، والطحاوي في "شرح مشكل الآثار" (١٦٠٥ - ١٦٠٨) وفي "الشروط الصغير" ١/ ٣٦، والعقيلي في "الضعفاء" ٣/ ١٤٣، وابن قانع في "معجم الصحابة" ٢/ ٢٨٠، وابن عدي في "الكامل" ٤/ ١٦٥١، والدارقطني ٣/ ٧٧، والخطابي في "غريب الحديث" ١/ ٨٨، وابن منده في "معرفة الصحابة" كما في "فتح الباري" ٤/ ٣١٠، والبيهقي ٥/ ٣٢٧ - ٣٢٨، وابن الأثير في "أسد الغابة" ٤/ ٣، والمزي في "تهذيب الكمال" في ترجمة عباد بن ليث ١٤/ ١٥٥ - ١٥٦، وابن حجر في "تغليق التعليق" ٢٢٠/ ٣ من طرق عن عباد بن ليث، عن عبد المجيد بن أبي يزيد وهب العقيلي، عن العداء ابن خالد.
وقال الطحاوي في "الشروط" وقد ساقه من هذا الطريق قبل ذلك ١/ ٢٧٢: لم يثبت.
وأخرجه ابن أبي حاتم كما في "تغليق التعليق" ٣/ ٢١٩، وابن حجر ٣/ ٢١٨ - ٢١٩ من طريق المنهال بن بحر، عن عبد المجيد بن أبي يزيد، عن العداء.
قال الحافظ: والمنهال بن بحر المذكور في روايتنا وثقه أبو حاتم، وابن حبان، وأما عباد فمختلف فيه، وعبد المجيد وثق، والحديث حسن في الجملة.
وأخرجه الطبراني في "الكبير" ١٨/ (١٥)، وابن منده في "المعرفة" كما في "تغليق التعليق" لابن حجر ٣/ ٢١٩، والبيهقي ٥/ ٣٢٨، وابن عبد البر في "الاستيعاب" في ترجمة العداء (٢٠٢١)، وابن حجر في "التغليق" ٣/ ٢٢٠ - ٢٢١ من طريق الأصمعي، عن عثمان الشحام، عن أبي رجاء العطاردي، قال: قال لنا العداء .
الحديث.
زاد الطبراني في روايته: قال الأصمعي: سألت سعيد بن أبي عروبة عن الغائلة، فقال: الإباق والسرقة والزنى، وسألته عن الخبثة، قال: بيع أهل عهد المسلمين.
وقد ذكر تفسير سعيد بن أبي عروبة هذا الحافظ في "التغليق" ٣/ ٢٢١ بسنده، ثم قال: رواه سعيد بن أبي عروبة -فيما أحسب- عن قتادة.
قلت: ذلك أن البخاري ذكره عقب الحديث المعلق من قول قتادة.
وقال الحافظ عن متابعة أبي رجاء هذه: متابعة جيدة.
وقوله: لا داء.
قال ابن المنير: يكتمه البائع، وإلا فلو كان بالعبد داء وبينه البائع، لكان من بيع المسلم للمسلم.
قال الحافظ: ومحصله: أنه لم يرد بقوله: لا داء نفي الداء مطلقا، بل نفي داء مخصوص، وهو ما لم يطلع عليه.