حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من بات على ظهر بيت ليس له حجار فقد برئت منه الذمة - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: من بات على ظهر بيت ليس له حجار فقد برئت منه الذمة )

5041- عن عبد الرحمن بن علي يعني ابن شيبان، عن أبيه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من بات على ظهر بيت ليس له حجار، فقد برئت منه الذمة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Ali ibn Shayban: The Prophet (ﷺ) said: If anyone spends the night on the roof of a house with no stone palisade, Allah's responsibility to guard him no longer applies

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

علی بن شیبان رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو شخص گھر کی ایسی چھت پر سوئے جس پر پتھر ( کی مڈیر ) نہ ہو ( یعنی کوئی چہار دیواری نہ ہو تو اس سے ( حفاظت کا ) ذمہ اٹھ گی ( گرے یا بچے وہ جانے ) ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

(Abdurrahman ibn Seyhan'ın) babasından rivayet edildiğine göre Rasülullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: "Kim etrafı çevrili olmayan (açık olan) bir dam üzerinde uyur (da düşüp ölür)se (Allah'ın o'na yapılacak haksızlıklardan dolayı ilgilileri dünyada sorumlu tutacağına dair vermiş olduğu) ahidden kendini uzaklaştırmiş olur.”


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad Ibnul Mutsanna] berkata, telah menceritakan kepada kami [Salim] -yaitu Ibnu Nuh- dari [Umar bin Jabir Al Hanafi] dari [Wa'lah bin 'Abdurrahman bin Watstsan] dari ['Abdurrahman bin Ali] -yaitu Ibnu Syaiban- dari [Bapaknya] ia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Barangsiapa tidur di atas rumah yang tidak dipasang penghalang, maka tidak ada lagi tanggungan untukku


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আব্দুর রাহমান ইবনু ইয়ালা ইবনু শাইবান (রহঃ) থেকে তার পিতার সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কোনো ব্যক্তি দেয়ালবিহীন ছাদে রাত কাটালে তার নিরাপত্তার দায়িত্ব থাকে না।[1] সহীহ।



إسناده ضعيف لجهالة عمر بن جابر الحنفي ووعلة بن عبد الرحمن.
وأخرجه البخاري في "الأدب المفرد" (١١٩٢) عن محمد بن المثنى، بهذا الإسناد.
وقال: في إسناده نظر.
وعنده: "ليس عليه حجاب".
وله شاهد من حديث أبي عمران الجوني، قال: حدثني بعض أصحاب محمد - صلى الله عليه وسلم -، أخرجه أحمد في "مسنده" (٢٥٧٤٨) وإسناده ضعيف.
وثان من حديث ابن عباس عند ابن عدي في "الكامل" ٢/ ٧٠٢ و ٧٠٨.
وفي إسناده الحسن بن عمارة، وهو متروك عند أهل الحديث.
وثالث من حديث عبد الله بن جعفر عند الطبراني في "الكبير" (٢١٧ - قطعة من الجزء ١٣) وفي إسناده يزيد بن عياض كذبه مالك وغيره.
ورابع عن سمرة بن جندب، أخرجه الحارث بن أبي أسامة في "مسنده" كما في "إتحاف الخيرة" للبوصيري (٧٣٨٨).
وفي إسناده الخليل بن زكريا -وهو ضعيف.
وهذه الشواهد لا يفرح بها ولا تصلح أن تشد الحديث وتقويه.
وأخرج الترمذي (٣٠٧٠) من طريق عبد الجبار بن عمر، عن محمد بن المنكدر، عن جابر قال: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن ينام الرجل على سطح ليس بمحجور عليه.
وإسناده ضعيف لضعف عبد الجبار بن عمر.
وقال: هذا حديث غريب.
وأخرج البخاري في "الأدب المفرد" (١١٩٣)، وأحمد بن منيع في "مسنده" كما في "إتحاف الخيرة" للبوصيرى (٧٣٨٧) من طريق عمران بن مسلم بن رياح، عن علي ابن عمارة، قال: جاء أبو أيوب الأنصاري فصعدت به على سطح أفلح، فنزل وقال: كدت أن أبيت الليلة ولا ذمة لي.
وعلي بن عمارة مجهول الحال.
وقوله: "ليس له حجار": قال الخطابي في "معالم السنن": هذا الحرف يروى: "حجى" بفتح الحاء وكسرها، ومعناه معنى الستر والحجاب، فمن قال: الحجى - بكسر الحاء- شبهه بالحجى الذي هو بمعنى العقل.
وذلك أن العقل يمنع الإنسان من الردى والفساد، ويحفظه من التعرض للهلاك، فشبه الستر الذي يكون على السطح المانع للإنسان من التردي والسقوط بالعقل المانع له من أفعال السوء، المؤدية له إلى الردى والهلاك.
ومن رواه بفتح الحاء: ذهب إلى الطرف والناحية، وأحجاء الشيء: نواحيه، واحدها حجى مقصور.
وقوله: "فقد برئت منه الذمة"، قال السندي في "حاشته على المسند": أي العهدة والأمان، يريد أن لا يؤخذ أحد بذمته، وليس على أحد عهدته؛ لأنه عرض نفسه للهلاك، ولم يحترز لها.