حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث عن الغلام شاتان مكافئتان وعن الجارية شاة - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: عن الغلام شاتان متكافئتان وعن الجارية شاة )

3162- عن أم كرز، قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «عن الغلام شاتان مكافئتان، وعن الجارية شاة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Umm Kurz said:“I heard the Prophet (ﷺ) say: ‘On behalf of a boy, two sheep of equal age and on behalf of a girl one sheep.’”

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ام کرز رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: لڑکے کی طرف سے دو ہم عمر بکریاں ہیں، اور لڑکی کی طرف سے ایک بکری ہے ۱؎۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ümmü Kürz (r.anha)'dan; Şöyle demiştir: Ben Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den şöyle buyurduğunu işittim: «Oğlan bebek için birbirine (yaşça) denk iki davar ve kız bebek için bir davar boğazlanır.»


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar bin Abu Syaibah] dan [Hisyam bin 'Ammar] keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan bin 'Uyainah] dari ['Ubaidullah bin Abu Yazid] dari [Ayahnya] dari [Siba' bin Tsabit] dari [Ummu Kurzi] dia berkata, "Aku mendengar Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Untuk anak lelaki dua ekor kambing yang sudah pantas, dan anak perempuan seekor kambing


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। উম্মু কুরয (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে বলতে শুনেছিঃ পুত্র সন্তানের পক্ষ থেকে দু’টি বকরী এবং কন্যা সন্তানের পক্ষ থেকে একটি বকরী (আকীকাস্বরূপ যবেহ করা) যথেষ্ট।



صحيح لغيره، وهذا إسناد وهم فيه سفيان بن عيينة، حيث رواه عن عبيد الله ابن أبي يزيد، عن أبيه، عن سباع.
فزاد بين عبيد الله وسباع أبا يزيد، نص عليه أحمد عقب الحديث (٢٧١٤٢)، وأبو داود عقب الحديث (٢٨٣٦)، والبيهقي ٩/ ٣٠٠، وابن القطان الفاسي في "بيان الوهم والأيهام" ٤/ ٥٨٨ و ٥٨٩، لكن صحيح الحاكم ٤/ ٢٣٧ - ٢٣٨ رواية ابن عيينة ووافقه الذهبي، وكذلك صححها ابن عبد البر في "التمهيد" ٤/ ٣١٦.
قلنا: قد خالف ابن عيينة حماد بن زيد وابن جريج، إذ روياه عن عبيد الله عن سباع دون ذكر واسطة كما سيأتي بيانه.
وسباع بن ثابت مختلف في صحبته، تفرد بالرواية عنه عبيد الله بن أبي زياد، ذكره البغوي وابن قانع في "الصحابة"، وصحح الحافظ صحبته في "الإصابة" إذ ذكره في القسم الأول لكن ذكره ابن حبان في ثقات التابعين، وقال الذهبي في "الميزان": لا يكاد يعرف، وذكره في "التجريد" وقال: إنه أدرك الجاهلية.
وأخرجه أحمد (٢٧١٣٩)، وأخرجه أبو داود (٢٨٣٥) عن مسدد بن مسرهد، كلاهما "أحمد ومسدد" عن سفيان، بهذا الإسناد.
وأخرجه النسائي ٧/ ١٦٥ عن قتيبة بن سعيد، عن سفيان بن عيينة، عن عبيد الله، عن سباع، عن أم كرز.
بإسقاط الواسطة بين عبيد الله وسباع.
وقد ذكر البيهقي في "السنن الكبرى" أن المزني رواه في "المختصر" عن الشافعي، عن سفيان بن عيينة كذلك بإسقاط الواسطة، ووهم المزني فيها، لكن بين أنه رواها عن الشافعي بزيادة أبي يزيد في "السنن" (٤٠٩).
وأخرجه أحمد (٢٧١٤٣)، وأبو داود (٢٨٣٦) من طريق حماد بن زيد، وأحمد (٢٧٣٧٤) عن محمد بن بكر البرساني، والنسائي ٧/ ١٦٥ من طريق يحيى ابن سعيد، كلاهما (محمد بن بكر ويحيى بن سعبد) عن ابن جريج، كلاهما (حماد ابن زيد وابن جريج) عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن سباع، عن أم كرز.
وكذلك رواه حجاج وأبو عاصم عن ابن جريج كما أخرجه الدارقطني في "العلل" ٥/ ورقة ٢١٩.
وأخرجه الترمذي (١٥٩١) من طريق عبد الرزاق، عن ابن جريج، عن عبد الله بن أبي يزيد، عن سباع بن ثابت، عن محمد بن ثابت بن سباع، عن أم كرز.
وقال الترمذي: هذا حديث صحيح، لكن ابن القطان في "بيان الوهم" ٤/ ٥٨٨ خطأ رواية عبد الرزاق هذه، وكذلك قال المزي في "تحفة الأشراف" ١٣/ ١٠١: والمحفوظ عن سباع، عن أم كرز، وصحح الذهبي في "الميزان" ٢/ ١١٥ حذف محمد بن ثابت.
قلنا: وهو كما قالوا لأن الحفاظ رووه عن ابن جريج بإسقاطه كما سبق.
وأخرجه أحمد (٢٧١٤٢)، وأبو داود (٢٨٣٤) من طريق سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن عطاء، عن حبيبة بنت ميسرة، عن أم كرز، وحبيبة لم يرو عنها غير عطاء، وذكرها ابن حبان في "الثقات" فهي في عداد المجاهيل.
ثم إنه اختلف في هذا الإسناد اختلافا كثيرا، انظره في "المسند".
قوله: "مكافأتان"، وفي (ذ) والمطبوع: "مكافئتان"، قال السندي: بالهمز، أي: مساويتان في السن، بمعنى أن لا ينزل سنهما عن سن أوفى ما يجزئ في الأضحية، وقيل: مساويتان، أي: متقاربتان، وهو بكسر الفاء من كأفاه: إذا ساواه.
قال الخطابي: والمحدثون يفتحون الفاء، وأراد أنه أولى، لأنه يريد أن يساوي بينهما، وأما الكسر فلا، وقال الزمخشري: لا فرق بين الفتح والكسر، لأن كل واحدة إذا كانت أختها، فقد كوفئت فهي كافية ومكافأة.
وفي الباب عن عائشة سيأتي بعده وإسناده قوي.
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص عند أبي داود (٢٨٤٢)، والنسائي ٧/ ١٦٢ - ١٦٣ وهو في "مسند أحمد" (٦٧١٣) وإسناده حسن.
وعن أسماء بنت يزيد عند أحمد (٢٧٥٨٢) ورجاله ثقات.