حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث ألم أكن نهيتكم عن أكل هذه الشجرة إن الملائكة تتأذى مما يتأذى منه الإنسان - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: وجد منهم ريح الكراث فقال ألم أكن نهيتكم عن أكل هذه الشجرة )

3365- عن جابر، أن نفرا، أتوا النبي صلى الله عليه وسلم، فوجد منهم ريح الكراث، فقال: «ألم أكن نهيتكم عن أكل هذه الشجرة، إن الملائكة تتأذى مما يتأذى منه الإنسان»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Jabir that a group of people came to the Prophet (ﷺ) and he noticed the smell of leeks coming from them. He said:“Did I not forbid you to eat these vegetables? For the angels are offended by that which offends people.”

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ کچھ لوگ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے، آپ کو ان کی جانب سے گندنے کی بو محسوس ہوئی تو فرمایا: کیا میں نے تمہیں اس پودے کو کھانے سے نہیں روکا تھا؟ یقیناً فرشتوں کے لیے وہ چیزیں باعث اذیت ہوتی ہیں، جو انسان کے لیے باعث اذیت ہیں ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Câbir (r.a.)'den rivayet edildiğine göre: Birkaç adam Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in yanına gelmişler. Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem), onlardan prasa kokusu duymuş ve: «Ben siz'i bu yeşillikten men etmiş olmadım mı? Şüphesiz insanların rahatsız olduğu şeylerden melekler de rahatsızlanır.»


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Harmalah bin Yahya] telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin Wahb] telah memberitakan kepada kami [Abu Syuraih] dari [Abdurrahman bin Nimran Al Hajri] dari [Abu Az Zubair] dari [Jabir], bahwa sekelompok orang datang menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, lantas beliau mendapati aroma bawang bakung (barang perai) dari mereka, beliau lalu bersabda: "Bukankah aku telah melarang kalian untuk memakan pohon ini? Sesungguhnya para Malaikat terganggu sebagaimana manusia terganggu dari bau aromanya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত। একদল লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট এলে তিনি তাদের থেকে দুর্গন্ধ অনুভব করেন। তিনি বলেনঃ আমি কি তোমাদের এই বৃক্ষ খেতে নিষেধ করিনি? মানুষ যেসব জিনিসে কষ্ট পায়, ফেরেশতারাও সেসব জিনিসে কষ্ট পান।



حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لجهالة عبد الرحمن- أو عبد الله- بن نمران، لكنه متابع.
أبو شريح: هو عبد الرحمن بن شريح المعافري، وأبو الزبير: هو محمد بن مسلم بن تدرس المكي.
وأخرجه بنحوه مسلم (٥٦٤) (٧٢) من طريق هشام الدستوائي، والنسائي في "الكبرى" (٦٦٥٣) من طريق ابن جريج، كللاهما عن أبي الزبير، به.
وأخرجه مسلم (٥٦٤) (٧٤)، والنسائي في "المجتبى" ٢/ ٤٣، وفي "الكبرى" (٦٦٥١) و (٦٦٥٢) من طريق عطاء بن أبي رباح، عن جابر.
وهو في "مسند أحمد" (١٥٠١٤)، و"صحيح ابن حبان" (١٦٤٦).
وانظر حديث جابر عند البخاري برقم (٨٥٤) بغير هذه السياقة.
الكراث: بقل خبيث الرائحة من فصيلة الزنبقيات شبيه بالثوم.