حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نتف الشيب وقال هو نور المؤمن - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: نهى رسول الله ﷺ عن نتف الشيب وقال هو نور المؤمن )

3721- عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال: «نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نتف الشيب، وقال» هو نور المؤمن "


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from 'Amr bin Sh'uaib from his father, that his grandfather said:"The Messenger of Allah(ﷺ) forbade plucking out white hairs and said: 'It is the light of the believer

Al-Albani said: Hadith Hasan Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سفید بال اکھیڑنے سے منع فرمایا، اور فرمایا کہ وہ مومن کا نور ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Amr bin Şuayb'ın dedesi (Abdullah bin Amr bin el-Âs) (r.a.)'den; Şöyle demiştir: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) saç ve sakaldan ağaran telleri yolmayı menederek: «O, mu'minin nurudur.» buyurdu


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar bin Abu Syaibah] telah menceritakan kepada kami ['Abdah bin Sulaiman] dari [Muhammad bin Ishaq] dari ['Amru bin Syu'aib] dari [ayahnya] dari [kakeknya] dia berkata; "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang mencabut uban, dan beliau bersabda: "Dia adalah cahaya bagi orang-orang beriman


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আমর ইবনে শুআইব (রাঃ) থেকে পর্যায়ক্রমে তার পিতা ও তার দাদার সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাদা চুল উপড়াতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেনঃ এটা মুমিনের নূর।



صحيح لغيره، وهذا سند حسن، محمد بن إسحاق -وإن كان مدلسا ولم يصرح بسماعه- قد توبع.
وأخرجه أبو داود (٤٢٠٢)، والترمذي (٣٠٣١)، والنسائي ٨/ ١٣٦ من طريق عمرو بن شعيب، به.
وهو في "مسند أحمد" (٦٦٧٢).
وفي الباب عن أبي هريرة عند ابن حبان (٢٩٨٥)، وسنده حسن.
وانظر تتمة شواهده في "المسند" (٦٦٧٢).
قال السندي: قوله: "هو نور المؤمن" أي: فلا ينبعي أن يزيله، بخلاف الخضاب، فإنه ستر له لا إزالة، فهو جائز.