حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث تربوا صحفكم أنجح لها إن التراب مبارك - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: تربوا صحفكم أنجح لها إن التراب مبارك )

3774- عن جابر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «تربوا صحفكم أنجح لها، إن التراب مبارك»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Jabir that the Messenger of Allah(ﷺ) said:"Put dust on your writings, because it is better, and dust is blessed (being humble in correspondence brings good results)

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم خط لکھنے کے بعد اس پر مٹی ڈال دیا کرو، اس سے تمہاری مراد پوری ہو گی کیونکہ مٹی مبارک چیز ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Câbir (r.a.)'den rivayet edildiğine güre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: (Mürekkeple yazdığınız) sahifelerinizin üzerine toprak serpiniz. Sahifeler'in mürekkebinin dağılmaması) için en verimli yöntem budur. Çünkü toprak mübarektir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar bin Abu Syaibah] telah menceritakan kepada kami [Yazid bin Harun] telah memberitakan kepada kami [Baqiyyah] telah memberitakan kepada kami [Abu Ahmad Ad Dimisqi] dari [Abu Az Zubair] dari [Jabir] bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Pakailah debu untuk membersihkan piring-piring kalian mungkin ia akan lebih berhasil, sebab debu itu diberkahi


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ তোমরা তোমাদের লেখার উপর ধুলা মাটি ছড়িয়ে দাও। সেগুলোর জন্য তা অধিক সফলতার কারণ। কেননা মাটি বরকতপূর্ণ।



إسناده ضعيف جدا لضعف بقية -وهو ابن الوليد- وجهالة شيخه أبي أحمد الدمشقي.
وهو في "مصنف ابن أبي شيبة" ٩/ ٣٣.
وأخرجه بنحوه الترمذي (٢٩١٠) من طريق حمزة -وهو ابن أبي حمزة النصيبي، عن أبي الزبير، به- بلفظ "إذا كتب أحدكم كتابا فليتربه، فإنه أنجح للحاجة".
ثم قال: هذا حديث منكر.
قلنا: فيه حمزة بن أبي حمزة، وهو متروك وقد اتهم بالوضع.
وقوله: تربوا صحفكم، أي: اجعلوا عليها التراب ليجف الحبر.