حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث يا حازم أكثر من قول لا حول ولا قوة إلا بالله فإنها من كنوز - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: أكثر من قول لا حول ولا قوة إلا بالله فإنها من كنوز الجنة )

3826- عن حازم بن حرملة قال: مررت بالنبي صلى الله عليه وسلم فقال لي: " يا حازم أكثر من قول: لا حول ولا قوة إلا بالله، فإنها من كنوز الجنة "


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Hazim bin Harmalah said:"I passed by the Prophet (saas) and he said to me: 'O Hazim, say often: "La hawla wa la quwwata illa billah (there is no power and no strength except with Allah)," for it is one of the treasures of Paradise

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

حازم بن حرملہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں ( ایک روز ) نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس سے گزرا تو آپ نے مجھ سے فرمایا: اے حازم! تم «لا حول ولا قوة إلا بالله» کثرت سے پڑھا کرو، کیونکہ یہ کلمہ جنت کے خزانوں میں سے ایک خزانہ ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

“... Hâzim bin Harmele (radıyallahü anh)’den; Şöyle demiştir: bir gün Peygamber (sallallahü aleyhi ve sellem)’e uğradım. Bunun üzerine bana buyurdu ki: Hâzim "Lâ havle ve lâ kuvvete illâ billahi" zikrini çok söyle. Çünkü bu cümle şüphesiz cennetin hazinelerindendir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ya'qub bin Humaid Al Madani] telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ma'nin] telah menceritakan kepada kami [Khalid bin Sa'id] dari [Abu Zainab bekas budak Hazim bin Harmalah] dari [Hazim bin Harmalah] dia berkata; "Saya berpapasan dengan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, kemudian beliau bersabda kepadaku: "Wahai Hazim, perbanyaklah ucapan; " Laa haula walaa quwwata illa billah (tidak ada daya dan upaya kecuali dengan kehendak Allah), sesungguhnya ia merupakan perbendaharaan surga


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। হাযিম ইবনে হারমালা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট দিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি আমাকে বলেনঃ হে হাযিম! তুমি অধিক সংখ্যায় ‘‘লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’’ বাক্যটি পড়ো। কেননা তা হলো জান্নাতের গুপ্তধন।



إسناده ضعيف، يعقوب بن حميد وخالد بن سعيد -وهو ابن أبي مريم- ضعيفان، وأبو زينب مجهول.
وما قبله يغني عنه.
وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" ٣/ ١٠٩، وابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (٢٣٩٤)، والطبراني في "الكبير" (٣٥٦٥) من طريق محمد بن معن الغفاري، بهذا الإسناد