حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من رآني في المنام فكأنما رآني في اليقظة إن الشيطان لا يستطيع أن يتمثل بي - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: من رآني في المنام فكأنما رآني في اليقظة إن الشيطان لا يستطيع أن يتمثل بي )

3904- عن عون بن أبي جحيفة، عن أبيه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: «من رآني في المنام، فكأنما رآني في اليقظة، إن الشيطان لا يستطيع أن يتمثل بي»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from ‘Awn bin Abu Juhaifah, from his father, that the Messenger of Allah (ﷺ) said:“Whoever sees me in a dream, it is as if he has seen me when he is awake, for Satan is not able to resemble me.”

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوحجیفہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس نے مجھے خواب میں دیکھا گویا اس نے مجھے بیداری میں دیکھا، کیونکہ شیطان میری صورت میں آنے پر قادر نہیں ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Cuhayfe (r.a.)'den rivayet edildiğine göre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: «Kim beni rü'yasmda görürse o kimse uyanık iken beni görmüş gibidir. Çünkü şüphesiz, şeytan benim suretime girmeye muktedir değildir (gücü buna yetmez).» Not. Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedi hasen'dir, Çünkü ravi Sadaka bin Ebi İmran hakkında ihtilaf vardır


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Yahya] telah menceritakan kepada kami [Sulaiman bin Abdurrahman Ad Dimasyqi] telah menceritakan kepada kami [Sa'dan bin Yahya bin Shalih Al Lakhmi] telah menceritakan kepada kami [Shadaqah bin Abu 'Imran] dari ['Aun bin Abu Juhaifah] dari [ayahnya] dari Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, beliau bersabda: "Barang siapa melihatku didalam mimpi, maka seakan-akan dia telah melihatku dalam keadaan sadar (terjaga), sesungguhnya syetan tidak dapat menyerupai diriku


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ জুহাইফা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ যে ব্যক্তি আমাকে স্বপ্নে দেখেছে সে যেন আমাকে জাগ্রত অবস্থায় দেখেছে। কেননা আমার আকৃতি ধারণ করার সামর্থ্য শয়তানের নাই।



حديث صحيح.
وهذا إسناد حسن، صدقة بن أبي عمران وسليمان بن عبد الرحمن الدمشقي صدوقان حسنا الحديث، وهما متابعان.
وأخرجه البخاري في "تاريخه" ٤/ ٢٩٤، وأبو يعلى (٨٨١)، والطبراني في "الكبير" ٢٢/ (٢٧٩) و (٢٨٠) و (٢٨١)، والمزي في "تهذيب الكمال" في ترجمة صدقة بن أبي عمران، من طريق صدقة، به.
وأخرجه ابن حبان (٦٠٥٣)، والطبراني في "الكبير" ٢٢/ (٣٠١) من طريق زيد ابن أبي أنيسة، عن عون بن أبي جحيفة، عن أبيه.
وهذا إسناد قوي.