حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من أصبح منكم معافى في جسده آمنا في سربه عنده قوت يومه فكأنما حيزت له - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: من أصبح منكم معافى في جسده آمنا في سربه عنده قوت يومه فكأنما حيزت له الدنيا )

4141- عن سلمة بن عبيد الله بن محصن الأنصاري، عن أبيه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من أصبح منكم معافى في جسده، آمنا في سربه، عنده قوت يومه، فكأنما حيزت له الدنيا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Salamah bin ‘Ubaidullah bin Mihsan Al-Ansari that his father said:“The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘Whoever among you wakes up physically healthy, feeling safe and secure within himself, with food for the day, it is as if he acquired the whole world.’”

Al-Albani said: Hadith Hasan


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبیداللہ بن محصن انصاری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم میں سے جس نے اس حال میں صبح کی کہ اس کا جسم صحیح سلامت ہو، اس کی جان امن و امان میں ہو اور اس دن کا کھانا بھی اس کے پاس ہو تو گویا اس کے لیے دنیا اکٹھی ہو گئی ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

UbeyduIIah bin Mıhsan el-Ensarî (r.a.)'den rivayet edildiğine göre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu, demiştir: (Ey Mu'minier!) Siz'den kim vücutça sağlıklı, kalben emin olup yanında gününe yetecek kadarcık rızkı bulunursa bütün dünya ona verilmiş gibidir." Diğer tahric: Tirmizi ve Buhari el-Edebu’l-Müfred


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Suwaid bin Sa'id] dan [Mujahid bin Musa] keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami [Marwan bin Mu'awiyah] telah menceritakan kepada kami [Abdurrahman bin Abu Syumailah] dari [Salamah bin 'Ubaidullah bin Mihshan Al Anshari] dari [Ayahnya] dia berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Barangsiapa di pagi hari tubuhnya sehat, aman jiwanya dan memiliki makanan pokok pada hari itu, maka seolah-olah dunia telah dihimpun untuknya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। সালামা ইবনে উবায়দুল্লাহ ইবনে মিহসান আল-আনসারী (রাঃ) থেকে তার পিতার সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সুস্থদেহে দিনাতিপাত করে, পরিবার-পরিজনসহ নিরাপদে সকালে উপনীত হয় এবং তার নিকট যদি সারা দিনের খোরাকী থাকে, তাহলে তার জন্য যেন গোটা দুনিয়াই একত্র করা হলো।



حسن بمجموع شواهده، وهذا إسناد ضعيف لجهالة سلمة بن عبيد الله -أو ابن عبد الله- بن محصن الأنصاري.
عبد الرحمن بن أبي شميلة روى عنه اثنان، وقال ابن معين: مشهور، وقال أبو حاتم: مشهور برواية حماد بن زيد عنه، وذكره ابن حبان في "الثقات".
وأخرجه الترمذي (٢٥٠٠) من طريق مروان بن معاوية، بهذا الإسناد.
وقال: هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث مروان بن معاوية.
وفي الباب عن عمر عند الطبراني في "الأوسط" (٨٨٧٥)، وفي إسناده أبو بكر الداهري، وهو ضعيف.
وعن ابن عمر عند الطبراني في "الأوسط" (١٨٢٨)، وفي إسناده عطية العوفي، وهو ضعيف.
وعن أبي الدرداء عند ابن حبان (٦٧١)، والطبراني في "مسند الشاميين" (٢٢)، والقضاعي في "مسند الشهاب" (٥٣٩)، وأبي نعيم في "الحلية" ٢٤٩/ ٥، والبيهقي في "شعب الإيمان" (١٠٣٥٨)، وإسناده ضعيف جدا.
وعن محمد الباقر مرسلا عند السهمي في "تاريخ جرجان" ص ٣٦٤.
قوله: "آمنا في سربه" قال المناوي في "فيض القدير" ٦/ ٦٨: بكسر السين على الأشهر، أي: في نفسه، وروي بفتحها، أي: في مسلكه، وقيل: بفتحتين، أي: في بيته.
وقوله: "حيزت" أي: جمعت.