حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أسرع الخير ثوابا البر وصلة الرحم وأسرع الشر عقوبة البغي وقطيعة الرحم - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: أسرع الخير ثوابا البر وصلة الرحم وأسرع الشر عقوبة البغي وقطيعة الرحم )

4212- عن عائشة أم المؤمنين، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أسرع الخير ثوابا البر، وصلة الرحم، وأسرع الشر عقوبة، البغي، وقطيعة الرحم»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from ‘Aishah, the Mother of the Believers, that the Messenger of Allah (ﷺ) said:“The most quickly rewarded of good deeds are kindness and upholding the ties of kinship, and the most quickly punished evil deeds are injustice and severing the ties of kinship.”

Al-Albani said: Hadith Very Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: سب سے جلدی جن نیکیوں کا ثواب ملتا ہے وہ نیکی اور صلہ رحمی ہے، اور سب سے جلدی جن برائیوں پر عذاب آتا ہے وہ بغاوت و سرکشی اور قطع رحمی ہیں ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Mu'minlerin anası Âişe (r.anha)'dan rivayet edildiğine göre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu, demiştir: Sevabı en çabuk olan hayır, yaratıklardan herhangi birisine iyilik etmek ve akraba ile iyi ilgilenmektir. Cezası en çabuk olan şer de, zulüm - yaratıklara kötü davranmak ve akraba ile iyi ilişkiyi kesmektir. Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Salih bin Musa vardır. Bu ravi zayıftır . AÇIKLAMA 4214’te


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Suwaid bin Sa'id] telah menceritakan kepada kami [Shalih bin Musa] dari [Mu'awiyah bin Ishaq] dari ['Aisyah binti Thalhah] dari ['Aisyah Ummul Mukminin] dia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Perbuatan baik yang akan di segerakan pahalanya adalah berbuat baik dan menyambung silaturrahim, sedangkan perbuatan dosa yang akan di segerakan siksanya adalah kezhaliman dan memutus tali silaturrahim


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। উম্মুল মুমিনীন আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ সৎকর্ম ও আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখার সওয়াব দ্রুত পাওয়া যায় এবং দুরাচার ও আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করার শাস্তি দ্রুত কার্যকর হয়।



إسناده ضعيف جدا، صالح بن موسى الطلحي متروك.
وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (١٧٧٧) و (١٨١٢)، وأبو يعلى (٤٥١٢)، والطحاوي في "شرح مشكل الآثار" (٥٩٩٧)، وابن عدي في ترجمة صالح من "الكامل" ٤/ ١٣٨٧، والطبراني في "الأوسط" (٩٣٨٣)، والخرائطي في "مكارم الأخلاق" (٢٦٩)، والمزي في ترجمة صالح من "تهذيب الكمال" ١٣/ ٩٨ - ٩٩، والذهبي في ترجمته من "ميزان الاعتدال" ٢/ ٣٠٢ من طرق عن صالح بن موسى، بهذا الإسناد.
وفي الباب عن أبي هريرة عند البيهقي ١٠/ ٣٥ وقال: الحديث مشهور بالإرسال.
وعن مكحول مرسلا عند ابن راهويه في "مسنده" ٥/ ٢٧٠ - ٢٧١.