4219- عن سمرة بن جندب، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الحسب المال، والكرم التقوى»
It was narrated from Samurah bin Jundab that the Messenger of Allah (ﷺ) said:“Being honorable is wealth and noble character is piety.’
Al-Albani said: Hadith Sahih
سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: عالیٰ نسبی ( اچھے حسب و نسب والا ہونا ) مال ہے، اور کرم ( جود و سخا اور فیاضی ) تقویٰ ہے ۱؎۔
Semure bin Cündüb (r.a.)'den rivayet edildiğine göre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu, demiştir: Haseb (yâni kişiyi halk nazarında yücelten şey) maldır. Kerem (yâni kişiyi Allah katında yücelten şey) de takvadır. Diğer tahric: Tirmizi, tefsir; Ahmed; Hakim
Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Khalaf Al 'Asqalani] telah menceritakan kepada kami [Yunus bin Muhammad] telah menceritakan kepada kami [Sallam bin Abu Muthi'] dari [Qatadah] dari [Al Hasan] dari [Samurah bin Jundab] dia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Kehormatan adalah (dengan) harta sedangkan kemuliaan adalah (dengan) ketakwaan
। সামুরা ইবনে জুনদুব (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ আভিজাত্য হলো সম্পদ এবং মহত্ব ও মহানুভবতাই তাক্বওয়া।
حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف، في رواية سلام بن أبي مطيع عن قتادة ضعف، والحسن -وهو ابن أبي الحسن البصري- لم يصرح بسماعه من سمرة.
وأخرجه الترمذي (٣٥٥٥) من طريق يونس بن محمد، بهذا الإسناد.
وقال: حديث حسن صحيح غريب.
وهو في "مسند أحمد" (٢٠١٠٢).
وفي الباب عن بريدة بن الحصيب عند أحمد (٢٢٩٩٠)، والنسائي ٦/ ٦٤، ولفظه: "إن أحساب أهل الدنيا الذي يذهبون إليه المال "، وإسناده قوي.
وعن أبي هريرة عند أحمد (٨٧٧٤)، ولفظه: "كرم الرجل دينه، ومروءته عقله، وحسبه خلقه"، وإسناده ضعيف.
قوله: "الحسب" هو الفضل الدنيوي المعتبر بين الناس، و "الكرم" هو الفضل المعتبر عند الله، لقوله تعالى: {إن أكرمكم عند الله أتقاكم} [الحجرات: ١٣].
قاله السندي.