حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث يا عمر اذهب فأعطهم فارتقى بنا إلى علية فأخذ المفتاح من حجرته ففتح - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: ارتقى بنا إلى علية فأخذ المفتاح من حجرته ففتح )

5238- عن دكين بن سعيد المزني، قال: أتينا النبي صلى الله عليه وسلم فسألناه الطعام، فقال: «يا عمر اذهب فأعطهم» فارتقى بنا إلى علية فأخذ المفتاح من حجرته ففتح


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Dukayn ibn Sa'id al-Muzani: We came to the Prophet (ﷺ) and asked him for some corn. He said: Go, Umar, and give them. He ascended with us a room upstairs, took a key from his apartment and opened it

Al-Albani said: Hadith Sahih Isnaad


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

دکین بن سعید مزنی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے اور آپ سے غلہ مانگا تو آپ نے فرمایا: عمر! جاؤ اور انہیں دے دو، تو وہ ہمیں ایک بالاخانے پر لے کر چڑھے، پھر اپنے کمرے سے چابی لی اور اسے کھولا۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Dükeyn b. Said el-Müzeynî'den demiştir ki: Biz (dört yüz kişi kadar bir topluluk) Nebi (s.a.v.)'e varıp kendisinden yiyecek istedik. (Nebi (s.a.v.)'de Hz. Ömer b. Hattab'a:) Ey Ömer! git bunlara (yemek) ver" buyurdu. Bunun üzerine, Ömer bizi (alıp) yüksek bir kat'a çıkardı ve kemerinin altından bir anahtar alıp (onunla bize içi çeşitli erzak dolu bir odanın kapısını) açtı


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abdurrahim bin Mutharrif Ar Ruasi] berkata, telah menceritakan kepada kami [Isa] dari [Isma'il] dari [Qais] dari [Dukain bin Sa'id Al Muzanni] ia berkata, "Kami datang menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dan dan meminta makanan, beliau lalu berkata kepada Umar: "Wahai Umar, pergi dan berikanlah makanan kepada mereka." Umar lalu pergi bersama kami ke atas dan mengambil kunci dari dalam kamar beliau, lalu ia membuka


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। দুকাইন ইবনু সাঈদ আল-মুযানী (রহঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, ‘আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে খাবার চাইলাম। তিনি বললেনঃ হে ‘উমার! যাও, এদেরকে দাও। অতএব তিনি আমাদেরকে নিয়ে উপর তলার একটি রুমে উঠলেন, অতঃপর তার রুম থেকে চাবি নিয়ে তা খুললেন।[1] সনদ সহীহ।



إسناد.
صحيح.
عيسى: هو ابن يونس بن أبى إسحاق السبيعي، وإسماعيل: هو ابن أبي خالد البجلي، وقيس: هو ابن أبى حازم البجلي الأحمسي.
وأخرجه ابن أبى عاصم في "الآحاد والمثاني" (١١١٠) من طريق عبد الرحيم بن مطرف، والطبراني في "المعجم "الكبير" (٤٢٠٩) من طريق أبي جعفر النفيلي، كلاهما عن عيسى، بهذا الإسناد.
وأخرجه الحميدي في "مسنده" (٨٩٣)، وأحمد في "مسنده" (١٧٥٧٦ - ١٧٥٨٠)، والبخاري في "التاريخ الكبير"، ٣/ ٢٥٥ - ٢٥٦، وابن أبى عاصم في "الآحاد والمثاني" (١٠٧٧) و (١١٠٩)، وابن حبان في "صحيحه" (٦٥٢٨)، والطبراني في "المعجم "الكبير" (٤٢٠٧) و (٤٢٠٨) و (٤٢١٠)، وأبو نعيم في "حلية الأولياء " ١/ ٣٦٥، وفي "دلائل النبوة" (٣٣٣)، وابن الأثير في "أسد الغابة" ٢/ ١٦١ - ١٦٢، والمزي فى ترجمة دكين بن سعيد من "تهذيب الكمال" ٨/ ٤٩٢ - ٤٩٣ من طرق عن إسماعيل، به.
وبعضهم يختصره.
وذكر البخاري في روايته سماع إسماعيل بن أبي خالد من في ابن أبي حازم، وسماع في بن أبي حازم من دكلين.
وأورده الدارقطني في "الالزامات".
ودكين بن سعيد نسبه أبو داود هنا المزني، وفي "مسند أحمد": الخثعمي، وذكره ابن سعد في "طبقاته" في قصة وفد مزينة، ويقوي نسبته إلى ذلك أن القصة المذكورة في حديثه قد رواها أيضا النعمان بن مقرن المزنى، وهي في "المسند" (٢٣٧٤٦).
وهو معدود في من نزل الكوفة من الصحابة، وقال أبو القاسم البغوي: ولا أعلم لدكلين غير هذا الحديث.
العلية: بضم العين المهملة وكسرها, وتشديد كل من اللام والياء-: الغرفة والجمع: العلالي.