حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أترونها حمراء كناركم هذه لهي أسود من القار والقار الزفت - موطأ الإمام مالك

موطأ الإمام مالك | (حديث: لهي أسود من القار والقار الزفت )

1840- عن أبي سهيل بن مالك، عن أبيه، عن أبي هريرة أنه قال: «أترونها حمراء كناركم هذه، لهي أسود من القار والقار الزفت»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Malik related to me from his paternal uncle Abu Suhayl ibn Malik from his father that Abu Hurayra said, "Do you think that it is red like this fire of yours? It is blacker than tar

Salim al-Hilali said: Hadith Mauquf Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ کیا تم جہنم کی آگ کو سرخ سمجھتے ہو جیسے دنیا کی آگ۔ وہ قار سے بھی زیادہ سیاہ ہے اور قار کو زفت کہتے ہیں ۔ (تارکول)


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Hureyre r.a.'in: «Siz cehennem ateşini, bu ateşiniz gibi kırmızı mı sanıyorsunuz? O zift gibi simsiyahtır» dediği rivayet edildi


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepadaku Malik dari pamannya [Abu Suhail bin Malik] dari [Bapaknya] dari [Abu Hurairah] berkata, "Apakah kalian menyangka api Jahannam itu merah seperti api kalian ini? Sungguh api Jahannam lebih hitam daripada al qar." Al qar adalah ter


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

রেওয়ায়ত ২. আবু হুরায়রা (রাঃ) বলেন, জাহান্নামের আগুনকে তোমরা দুনিয়ার এই আগুনের মতো লাল মনে করিতেছ। অথচ উহা আলকাতরা হইতেও অধিক কালো।



صححه الألباني (الضعيفة)