حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث العز إزاره والكبرياء رداؤه فمن ينازعني عذبته - صحيح مسلم

صحيح مسلم | (حديث: قال رسول الله ﷺ العز إزاره والكبرياء رداؤه فمن ينازعني عذبته )

6680- عن أبي سعيد الخدري، وأبي هريرة قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «العز إزاره، والكبرياء رداؤه، فمن ينازعني عذبته»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Abu Sa'id Khudri and Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying:Allah, the Exalted and Glorious, said: Glory is His lower garment and Majesty is His cloak and (Allah says, ) He who contends with Me in regard to them I shall torment him


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

حضرت ابوسعید خدری اور حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، دونون نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : " عزت اللہ عزوجل کا تہبند ہے اور کبریائی اس ( کے کندھوں ) کی چادر ہے ۔ جو شخص ان ( صفات ) کے معاملے میں میرے مدمقابل میں آئے گا ، میں اسے عذاب دوں گا ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Bize Ahmed b. Yûsuf El-Ezdî rivayet etti. (Dediki): Bize Ömer b. Hafs b. Giyas rivayet etti. (Dediki): Bize babam rivayet etti. (Dediki): Bize A'meş rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû İshâk, Ebû Müslim El-Egar'dan rivayet etti. Ona da Ebû Saîd-i Hudrî ile Ebû'Hureyre rivayet etmişler. Demişlerki: Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem): «İzz onun gömleği, kibriya da kaftanıdır. Benimle kim münazaa ederse, onu azab ederim.» buyurdular


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ahmad bin Yusuf Al Azdi]; Telah menceritakan kepada kami ['Umar bin Hafsh bin Ghiyats]; Telah menceritakan kepada kami [Bapakku]; Telah menceritakan kepada kami [Al A'masy]; Telah menceritakan kepada kami [Abu Ishaq] dari [Abu Muslim Al Aghar] bahwasannya dia telah menceritakan kepadanya dari [Abu Sa'id Al Khudri] dan [Abu Hurairah] keduanya berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Kemuliaan adalah sarung-Nya dan kesombongan adalah selendang-Nya. Barang siapa menentang-Ku, maka Aku akan mengadzabnya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

আহমাদ ইবনু ইউসুফ আল আযদী (রহঃ) ..... আবু সাঈদ আল খুদরী ও আবু হুরাইরাহ (রাযিঃ) থেকে বর্ণিত। তারা উভয়ে বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ ইজ্জত ও সম্মান আল্লাহর ভূষণ এবং গর্ব ও অহংকার তার চাদর। যে লোক এ ক্ষেত্রে আমার সাথে টানা-হেঁচড়া করবে আমি তাকে অবশ্যই সাজা দিব। (ইসলামিক ফাউন্ডেশন ৬৪৪১, ইসলামিক সেন্টার)



(العز إزاره) هكذا هو في جميع النسخ.
فالضمير في إزاره ورداؤه يعود إلى الله تعالى، للعلم به.
وفيه محذوف تقديره: قال الله تعالى: ومن ينازعني ذلك أعذبه.
ومعنى ينازعني، يتخلق بذلك فيصير في معنى المشارك.
وهذا وعيد شديد في الكبر، مصرح بتحريمه.
وأما تسميته إزار ورداء فمجاز واستعارة حسنة.
كما تقول العرب: فلان شعاره الزهد ودثاره التقوى.
لا يريدون الثوب الذي هو شعار أو دثار.
بل معناه صفته كذا.
قال المازري: ومعنى الاستعارة هنا أنه الإزار والرداء.
يلصقان بالإنسان ويلزمانه، وهما جمال له.
قال فضرب ذلك مثلا لكون العز والكبرياء بالله تعالى أحق وله ألزم.
واقتضاهما جلاله.
ومن مشهور كلام العرب: فلان واسع الرداء وغمر الرداء، أي واسع العطية.