حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث تسحرت مع حذيفة ثم خرجنا إلى المسجد فصلينا ركعتي الفجر ثم أقيمت الصلاة فصلينا - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: ن صلة بن زفر قال تسحرت مع حذيفة ثم خرجنا إلى المسجد فصلينا ركعتي الفجر ثم أقيمت الصلاة فصلينا )

2154- عن صلة بن زفر، قال: «تسحرت مع حذيفة، ثم خرجنا إلى المسجد، فصلينا ركعتي الفجر، ثم أقيمت الصلاة فصلينا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Silah bin Zufar said:"I had Sahur with Hudhaifah, then we went out to the Masjid. We prayed the two Rakahs of Fajr, then the Iqamah for prayer was made, and we prayed

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih Isnaad


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

صلہ بن زفر کہتے ہیں: میں نے حذیفہ رضی الله عنہ کے ساتھ سحری کھائی، پھر ہم مسجد کی طرف نکلے، اور ہم نے فجر کی دونوں رکعتیں پڑھیں، ( اتنے میں ) نماز کھڑی کر دی گئی تو ہم نے نماز پڑھی۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami ['Amru bin 'Ali] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Fudhail] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Ya'fur] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ibrahim] dari [Shilah bin Zufar] dia berkata; "Aku pernah makan sahur bersama [Hudzaifah], kemudian kami keluar ke masjid, lalu kami shalat dua rakaat, kemudian shalat didirikan, dan kamipun melaksanakan shalat


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আমর ইবনু আলী (রহঃ) ... সিলাহ ইবনু যুফার (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেনঃ আমি হুযায়ফা (রাঃ)-এর সাথে সাহারী খেলাম। অতঃপর মসজিদে গিয়ে দু’রাকাআত ফজরের সালাত (সুন্নাত) আদায় করলাম। তারপরই সালাতের (জামাআতের) ইকামাত দেয়া হল এবং আমরা সালাত (ফজরের ফরয) আদায় করলাম।



صحيح الإسناد