حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث عليك بالصوم فإنه لا عدل له قلت يا رسول الله مرني بعمل قال عليك بالصوم - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: عليك بالصوم فإنه لا عدل له )

2223- عن أبي أمامة، قال: قلت: يا رسول الله، مرني بعمل، قال: «عليك بالصوم فإنه لا عدل له»، قلت: يا رسول الله مرني بعمل، قال: «عليك بالصوم فإنه لا عدل له»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Abu Umamah said:"I said: 'O Messenger of Allah, tell me of an action (I should do).' He said: 'Take to fasting, for there is nothing equal to it

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوامامہ باہلی رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! مجھے کسی کام کا حکم فرمایئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”روزے کو لازم پکڑو کیونکہ اس جیسا کوئی ( عمل ) نہیں ہے“۔ میں نے ( پھر ) عرض کیا: اللہ کے رسول! مجھے کسی کام کا حکم دیجئیے! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”روزے کو لازم پکڑو کیونکہ اس کے برابر کوئی عمل نہیں ہے“۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Yahya bin Muhammad bin As Sakan Abu 'Ubaidullah] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Katsir] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] dari [Muhammad bin Abu Ya'qub Adl Dlabbi] dari [Abu Nashr Al Hilali] dari [Raja' bin Haiwah] dari [Abu Umamah] dia berkata; Aku berkata; "Wahai Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, perintahlah aku dengan suatu amal." Beliau bersabda: "Hendaklah kamu berpuasa, karena ia tidak ada bandingannya." Aku berkata; "Wahai Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, perintahlah aku dengan suatu amal." Beliau bersabda: "Hendaklah kamu berpuasa, karena ia tidak ada bandingannya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইয়াহইয়া ইবনু মুহাম্মাদ অর্থাৎ ইবনু সাকান আবূ উবায়দুল্লাহ (রহঃ) ... আবূ উমামা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন যে, আমি বললাম যে, ইয়া রাসুলাল্লাহ! আমাকে কোন একটি আমলের নির্দেশ দিন। তিনি বললেন, তুমি সাওমকে আকড়ে ধর যেহেতু সাওম (রোযা/রোজা/সিয়াম/ছিয়াম) এর কোন বিকল্প নাই। (এ একটি অদ্বিতীয় ইবাদত)।



صحيح