حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث السكينة السكينة عشية عرفة - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: لما دفع رسول الله ﷺ شنق ناقته حتى أن رأسها ليمس واسطة رحله وهو يقول للناس السكينة السكينة عشية عرفة )

3019- عن أبي غطفان بن طريف، حدثه أنه سمع ابن عباس، يقول: لما دفع رسول الله صلى الله عليه وسلم شنق ناقته حتى أن رأسها ليمس واسطة رحله، وهو يقول للناس: «السكينة السكينة عشية عرفة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated from Abu Ghaftan bin Tarif that he heard Ibn Abbas say:"When the Messenger of Allah departed he reined in his she-camel until its head touched the middle of his saddle, and he was saying to the people: 'Be tranquil be tranquil,' on the evening of Arafat

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوغطفان بن طریف سے روایت ہے کہ انہوں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کو کہتے سنا: جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے ( مزدلفہ کے لیے چلے، تو آپ نے اپنی اونٹنی کی مہار کھینچی یہاں تک کہ اس کا سر پالان کی لکڑی سے چھونے لگا، آپ عرفہ کی شام میں ( مزدلفہ کے لیے چلتے وقت لوگوں سے ) فرما رہے تھے: ”اطمینان و سکون کو لازم پکڑو، اطمینان و سکون کو لازم پکڑو“۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Ali bin Harb], ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Muhriz bin Al Wadhdhah] dari [Isma'il yaitu Ibnu Umayyah] dari [Abu Ghathafan bin Tharif] ia telah menceritakan kepadanya bahwa ia mendengar [Ibnu Abbas] berkata; tatkala Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menarik tali kekang untanya hingga kepalanya menyentuh bagian tengah kantong pelananya, beliau bersabda kepada manusia: "Tenanglah, tenanglah pada sore Hari Arafah


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

মুহাম্মদ ইবন আলী ইবন হারব (রহঃ) ... ইসমাঈল ইবন উমাইয়া (রহঃ) বলেন, আবূ গাতফান ইবন তরীক (রহঃ) বর্ণনা করেন যে, তিনি ইবন আব্বাস (রাঃ)-কে বলতে শুনেছেন যে, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফা হতে মুযদালিফার দিকে চললেন, তিনি তার উটের লাগাম টেনে ধরলেন, ফলে তার মাথা হাওদার পালানের সামনের অংশ সনক করছিল, আর তিনি আরাফার সন্ধ্যায় বলছিলেনঃ তোমরা গাম্ভীর্য সহকারে চলবে।



صحيح