حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث مثل الذي يرجع في صدقته كمثل الكلب يرجع في قيئه فيأكله - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: مثل الذي يرجع في صدقته كمثل الكلب يرجع في قيئه فيأكله )

3693- عن عبد الله بن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مثل الذي يرجع في صدقته كمثل الكلب يرجع في قيئه فيأكله»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Abdullah bin 'Abbas said:"The Messenger of Allah said: 'The likeness of the one who takes back his gift, is that of a dog which goes back to its vomit and eats it

Abu Ghuddah said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”صدقہ دے کر جو شخص واپس لے لیتا ہے اس کی مثال کتے کی طرح ہے، کتا قے کرتا ہے اور پھر دوبارہ اپنے قے کیے ہوئے کو کھا لیتا ہے“۔


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah mengabarkan kepada kami [Mahmud bin Khalid] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Umar] dari [Al Auza'i] berkata; telah menceritakan kepadaku [Muhammad bin Ali bin Husain] berkata; telah menceritakan kepadaku [Sa'id bin Al Musayyab] berkata; telah menceritakan kepadaku [Abdullah bin Abbas] berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Permisalan orang yang mengambil kembali sedekahnya seperti anjing yang mengambil kembali muntahannya kemudian memakannya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

মাহমূদ ইবন খালিদ (রহঃ) ... আবদুল্লাহ্ ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে ব্যক্তি দানের পর তা আবার ফেরত নেয়, সে ঐ কুকুরের ন্যায়, যে বমি করে তা আবার ভক্ষণ করে।



صحيح