حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث من توضأ فأحسن الوضوء ثم صلى وقال عبد الرحمن فصلى العشاء الآخرة - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: ثواب من صلى العشاء الآخرة و بعدها أربع ركعات )

4954- عن أيمن، مولى ابن الزبير، وقال خالد في حديثه: مولى الزبير، عن تبيع، عن كعب قال: " من توضأ فأحسن الوضوء، ثم صلى - وقال عبد الرحمن: - فصلى العشاء الآخرة، ثم صلى بعدها أربع ركعات، فأتم، - وقال سوار - يتم ركوعهن، وسجودهن ويعلم ما يقترئ - وقال سوار - يقرأ فيهن: كن له بمنزلة ليلة القدر "


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Ka'b said:"Whoever performs wudu and performs wudu, well, then prays ('Abdur-Rahman said: and prays Isha), then prays after that four Rakahs and does them well (Sawwar said: and understands what he is reciting (Sawwar said: and recites therein), they will be equivalent to (praying) Lailat Al-Qadr for him". (Hasan Maqtu)

Abu Ghuddah said: Hadith Maqtu


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

সাওয়ার ইবন আবদুল্লাহ (রহঃ) ও আবদুর রহমান ইবন মুহাম্মদ (রহঃ) ... ইবন যুবায়র (রাঃ)-এর আযাদকৃত দাস আয়মান (রহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি তুবায় সূত্রে কা'ব (রাঃ) হতে শুনেছেনঃ যে ব্যক্তি উত্তমরূপে উযূ করে সালাত আদায় করে; রাবী আবদুর রহমান বলেন, ইশার সালাত আদায় করে এবং পরে চার রাকআত সালাত আদায় করে এবং তাতে রুকু-সিজদা পূর্ণরূপে আদায় করে, আর যা পড়ে তা উপলব্ধি করে, তবে তা শবে কদরের ইবাদতের ন্যায় হবে।



مقطوع موقوف