حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث أعوذ بالله من الكفر والدين قال رجل يا رسول الله أتعدل الدين بالكفر فقال رسول - سنن النسائي

سنن النسائي | (حديث: أعوذ بالله من الكفر والدين )

5473- عن أبي سعيد يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «أعوذ بالله من الكفر، والدين» قال رجل: يا رسول الله، أتعدل الدين بالكفر؟، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «نعم»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Abu Sa'eed said:"I heard the Messenger of Allah [SAW] say: 'A'udhu billahi minal-kufri wad-dain. (I seek refuge with Allah from Kufr and debt.)' A man said: 'O Messenger of Allah, are you equating debt with Kufr?' The Messenger of Allah [SAW] said: 'Yes

Abu Ghuddah said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Abdullah bin Yazid] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ayahku] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Haiwah]. Dan ia menyebutkan orang lain; ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Salim bin Ghailan At Tujibi] bahwa ia mendengar [Darraj Abu As Samh] bahwa ia mendengar [Abu Al Haitsam] bahwa ia mendengar [Abu Sa'id] berkata; "Aku mendengar Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mengucapkan: "A'UUDZU BILLAHI MINAL KUFRI WAD DAINI (Aku berlindung kepada Allah dari kekufuran dan hutang)." Seorang laki-laki lalu bertanya; "Wahai Rasulullah, apakah ada hubungannya antara hutang dengan kekufuran?" Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menjawab: "Ya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

মুহাম্মদ ইবন আবদুল্লাহ ইবন ইয়াযীদ (রহঃ) ... আবু সাঈদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছিঃ আমি কুফর এবং দেনা হতে আল্লাহ্র আশ্রয় প্রার্থনা করছি। তখন এক ব্যক্তি বললোঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি দেনা এবং কুফরকে একই রকম মনে করেন? রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, হ্যাঁ।



ضعيف