حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إن التيمم أعجب إلي منه - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: كره الوضوء باللبن والنبيذ )

86- عن عطاء، أنه كره الوضوء باللبن والنبيذ، وقال: «إن التيمم أعجب إلي منه»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It is reported that 'Ata did not approve of performing ablution with milk and nabidh and said:tayammum is more my liking (than performing ablution with milk and nabidh)

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عطاء سے روایت ہے کہ وہ دودھ اور نبیذ سے وضو کرنے کو مکروہ سمجھتے تھے اور کہتے تھے: اس سے تو مجھے تیمم ہی زیادہ پسند ہے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ata b. Ebi Rebah'dan nakledildiğine göre O, süt ve nebizle abdest almayı hoş görmez ve şöyle derdi: "Teyemmüm etmek, nebizle veya sütle abdest almaktan daha çok hoşuma gidiyor


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Basysyar] telah menceritakan kepada kami [Abdurrahman] telah menceritakan kepada kami [Bisyr bin Manshur] dari [Ibnu Juraij] dari [Atha`] bahwasanya dia tidak suka berwudhu dengan susu ataupun sari buah, dan dia berkata; "Sesungguhnya tayammum lebih aku sukai daripadanya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ‘আত্বা (রহঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি দুধ ও ‘নবীয’ দ্বারা অযু করা অপছন্দ করতেন এবং বলতেন, আমার মতে এর চেয়ে তায়াম্মুম করা বেশী শ্রেয়।[1] সহীহ।



أثر إسناده صحيح.
عبد الرحمن: هو ابن مهدي، وابن جريج: هو عبد الملك ابن عبد العزيز.
وأخرجه البيهقي 1/ 9 من طريق المصنف، بهذا الإسناد.
وأخرجه عبد الرزاق (695) عن ابن جريج، عن عطاء أنه كان يكره أن يتوضأ باللبن.
وعلقه البخاري في "صحيحه" قبل الحديث (242) بصيغة الجزم عن عطاء.