حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إذا فسا أحدكم في الصلاة فلينصرف فليتوضأ وليعد صلاته - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: إذا فسا أحدكم في الصلاة فلينصرف فليتوضأ وليعد صلاته )

1005- عن علي بن طلق، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا فسا أحدكم في الصلاة فلينصرف، فليتوضأ وليعد صلاته»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

‘Ali b. Talq reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying:When any of you breaks wind during prayer, he must withdraw, perform ablution, and repeat the prayer

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ali b. Talk (r.a.)'den; demiştir ki: Resûlullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: “Sizden biri namazda sessizce yellenirse ayrılsın, abdest alsın ve namazını iade elsin." Diğer tahric: Tirmizî, radâ'; Ebû Dâvûd, talıâre


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Utsman bin Abu Syaibah] telah menceritakan kepada kami [Jarir bin Abdul Hamid] dari ['Ashim Al Ahwal] dari [Isa bin Hithan] dari [Muslim bin Salam] dari ['Ali bin Thalq] dia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Apabila salah seorang dari kalian kentut dan tidak bersuara dalam shalat, hendaknya ia beranjak untuk berwudlu' dan mengulangi shalatnya


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ‘আলী ইবনু ত্বালক্ব (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুললাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ সালাতরত অবস্থায় তোমাদের কেউ বায়ু নিঃসরণ করলে সে যেন উঠে গিয়ে অযু করে পুনরায় সালাত আদায় করে।[1] দুর্বল।



حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف لجهالة مسلم بن سلام، فلم يرو عنه غير عيسى بن حطان، ولم يوثقه غير ابن حبان، وقد ذكره ابن حبان أيضا في "مشاهير علماء الأمصار" (972)، وقال: قليل الرواية، يغرب فيها.
وهذا الحديث هو مكرر الحديث السالف برقم (205).