حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث كنا نقيل ونتغدى بعد الجمعة - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: كنا نقيل ونتغدى بعد الجمعة )

1086- عن سهل بن سعد، قال: «كنا نقيل ونتغدى بعد الجمعة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Sahl b. Sa'd said:We had a siesta or lunch after the Friday prayer

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

سہل بن سعد رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم جمعہ کے بعد قیلولہ کرتے تھے اور دوپہر کا کھانا کھاتے تھے۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Sehl b. Sa'd'den; demiştir ki: Biz cum'a'dan sonra kaylûle yapar ve kahvaltı ederdik


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Katsir] telah mengabarkan kepada kami [Sufyan] dari [Abu Hazim] dari [Sahl bin Sa'd] dia berkata; "Kami melaksanakan qailulah (tidur siang) dan makan siang setelah melaksanakan shalat Jum'at


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। সাহল ইবনু সা‘দ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা জুমু‘আহর সালাতের পর দুপুরের বিশ্রাম গ্রহণ ও খাবার খেতাম।[1] সহীহ : বুখারী ও মুসলিম।



إسناده صحيح.
أبو حازم: هو سلمة بن دينار، وسفيان: هو ابن سعيد الثوري، ومحمد بن كثير: هو العبدي.
وأخرجه البخاري (939) و (2349) و (5403) و (6248) و (6279)، ومسلم (859)، وابن ماجه (1099)، والترمذي (533) من طرق عن أبي حازم، به.
وهو في "مسند أحمد" (15561).
قال ابن الأثير في "النهاية": المقيل والقيلولة: الاستراحة نصف النهار وإن لم يكن معها نوم.
يقال: قال يقيل فهو قائل.