حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث المسألة أن ترفع يديك حذو منكبيك أو نحوهما والاستغفار أن تشير بأصبع واحدة والابتهال أن - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: المسألة أن ترفع يديك حذو منكبيك أو نحوهما )

1489- عن ابن عباس، قال: «المسألة أن ترفع يديك حذو منكبيك، أو نحوهما، والاستغفار أن تشير بأصبع واحدة، والابتهال أن تمد يديك جميعا» (1) 1490- عن عباس بن عبد الله بن معبد بن عباس، بهذا الحديث قال فيه: والابتهال هكذا ورفع يديه وجعل ظهورهما مما يلي وجهه.
(2) 1491- عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: فذكر نحوه (3)


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated Abdullah ibn Abbas: Ikrimah quoted Ibn Abbas as saying: When asking for something you should raise your hands opposite to your shoulders; when asking for forgiveness you should point with one finger; and when making an earnest supplication you should spread out both your hands

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ مانگنا یہ ہے کہ تم اپنے دونوں ہاتھ اپنے کندھوں کے بالمقابل یا ان کے قریب اٹھاؤ، اور استغفار یہ ہے کہ تم صرف ایک انگلی سے اشارہ کرو اور ابتہال ( عاجزی و گریہ وزاری سے دعا مانگنا ) یہ ہے کہ تم اپنے دونوں ہاتھ پوری طرح پھیلا دو۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

İbn Abbâs (r.a.)'dan; demiştir ki: "(Duada bir şey) isteme(nin edebi) ellerini omuzlarının hizasına veya onlara yakın bir şekilde kaldırman; istiğfar(ın edebi) bir parmağınla işaret etmen; (azabı defetmek için) yalvarıp yakarma(nın edebi) de ellerini iyice uzatmandır


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। ইবনু ‘আব্বাস রাযিয়াল্লাহু ‘আনহুমা সূত্রে বর্ণিত। তিনি বলেন, তুমি উভয় হাতকে তোমার কাঁধ বরাবর বা অনুরূপ উঁচু করে দু‘আ করবে এবং ইস্তিগফারের সময় এক আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করবে এবং দু‘আতে কাকুতি মিনতির সময় দু’ হাত প্রসারিত করবে।[1] সহীহ।



(١) إسناده صحيح موقوفا.
وأخرجه الضياء في "الأحاديث المختارة" 9/ (468) من طريق أبي داود، بهذا الإسناد.
وانظر ما سيأتي برقم (1490) و (1491).
وقوله: والابتهال، أي: التضرع والمبالغة في دفع المكروه عن النفس أدبه أن تمد يديك جميعا حتى يرى بياض إبطيك.
(٢) إسناده صحيح موقوفا.
سفيان: هو ابن عيينة.
وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (٣٢٤٧)، والضياء في "الأحاديث المختارة" ٩/ (٤٦٩) من طريق سفيان، بهذا الإسناد.
وانظر ما سلف قبله.
(٣) رجاله ثقات.
وأخرجه الطبراني في "الدعاء" (٢١٧٨) من طريق عبد العزيز بن محمد، بهذا الإسناد.
وأخرجه الحاكم في "المستدرك " ٤/ ٣٢٠، والبيهقي ٢/ ١٣٣، والضياء في "الأحاديث المختارة" ٩/ (٤٧١) من طريق سليمان بن بلال، عن العباس بن عبد الله، به.
وانظر ما سلف برقم (١٤٨٩).