3480- عن جابر: «أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن ثمن الهرة»
Narrated Jabir:The Prophet (ﷺ) forbade payment for cat
Al-Albani said: Hadith Sahih
جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے بلی کی قیمت ( لینے ) سے منع فرمایا ہے۔
Câbir (r.a)'den; Rasûlullah (s.a.v.)'in, kedi'nin (satışı karşılığı alınan) parasından nehyettiği rivayet edilmiştir
Telah menceritakan kepada kami [Ahmad bin Hanbal] telah menceritakan kepada kami [Abdurrazzaq] telah menceritakan kepada kami [Umar bin Zaid Ash Shan'ani] bahwa ia mendengar [Abu Az Zubair] dari [Jabir] bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang dari hasil penjualan kucing
। জাবির (রাঃ) সুত্রে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিড়ালের বিক্রয় মূল্য (গ্রহন করতে) নিষেধ করেছেন।
حديث صحيح.
وهذا إسناد ضعيف لضعف عمر بن زيد الصنعاني ولكنه متابع.
أبو الزبير: هو محمد بن مسلم بن تدرس المكي، وقد صرح بالسماع عند مسلم وغيره فانتفت شبهة تدليسه.
وهو في "مصنف عبد الرزاق" (٨٧٤٩)، ومن طريقه أخرجه ابن ماجه (٣٢٥٠)، والترمذي (١٣٢٦).
ولفظه: نهى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - عن أكل الهر وثمنها.
وقال الترمذي حديث غريب.
وهو في "مسند أحمد" (١٤١٦٦).
وأخرجه مسلم (١٥٦٩) من طريق معقل بن عبيد الله، والنسائي (٤٢٩٥) و (٤٦٦٨) من طريق حماد بن سلمة وابن ماجه (٢١٦١) من طريق ابن لهيعة، كلاهما عن أبي الزبير، به.
زاد النسائي في روايته: "إلا كلب صيد" وقال: هذا منكر.
ولفظ معقل عن أبي الزبير قال: سألت جابرا عن ثمن الكلب والسنور؟ فقال: زجر النبي - صلى الله عليه وسلم - عن ذلك.
وهو في "صحيح ابن حبان" (٤٩٤٠).
وانظر ما قبله.
وسيتكرر برقم (٣٨٠٧)، وزاد هناك في روايته من غير طريق أحمد بن حنبل:
أن النبي - صلى الله عليه وسلم - عن ثمن الهر.