حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إذا شربتم اللبن فمضمضوا فإن له دسما - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: إذا شربتم اللبن فمضمضوا فإن له دسما )

499- عن أم سلمة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا شربتم اللبن فمضمضوا؛ فإن له دسما»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Umm Salamah, the wife of the Prophet, said:"The Messenger of Allah said: 'If you drink milk, then rinse your mouths, for there is some greasiness in it

Al-Albani said: Hadith Sahih


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تم دودھ پیو تو کلی کر لیا کرو کیونکہ اس میں چکناہٹ ہوتی ہے ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Resulullah (Sallallakü Aleyhi ve Sellem)'in zevcelerinden Ümmü Seleme (r.a.a)'dan rivayet edildiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve sellem) şöyle buyurdu, demiştir: «Süt içtiğiniz zaman ağzınızı (su) ile çalkalayınız. Çünkü yağlıdır.» AÇIKLAMA 501’de


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakr bin Abu Syaibah] berkata, telah menceritakan kepada kami [Khalid bin Makhlad] dari [Musa bin Ya'qub] berkata, telah menceritakan kepadaku [Abu Ubaidah bin Abdullah bin Zam'ah] dari [Bapaknya] dari [Ummu Salamah] istri Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, ia menuturkan; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Apabila kalian meminum susu, maka berkumurlah, karena ia mengandung lemak


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর স্ত্রী উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা দুধ পান করার পর কুলি করবে। কেননা তাতে চর্বি আছে।



إسناده ضعيف لضعف خالد بن مخلد -وهو القطواني- وشيخه موسى بن يعقوب ضعيف كذلك، لكن صحت المضمضة من فعله - صلى الله عليه وسلم - كما بيناه في الرواية السابقة.
وهو في "مصنف ابن أبي شيبة" ١/ ٥٧، ومن طريقه أخرجه الطبراني ٢٣/ (٧٠٣).
وأخرجه الطبراني أيضا ٢٣/ (٧٠٢) من طريق سعيد بن أبي مريم، عن موسى ابن يعقوب، به.
ووقع في "المصنف" و"معجم الطبراني" الرواية (٧٠٢): ابن أبي عبيدة، وهو خطأ.