حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث قد أفطرا - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: سئل عن رجل قبل امرأته وهما صائمان فقال قد أفطرا )

1686- عن ميمونة، مولاة النبي صلى الله عليه وسلم قالت: سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن رجل قبل امرأته وهما صائمان، قال: «قد أفطرا»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that Maimunah the freed (female) slave of the Messenger of Allah (ﷺ), said:“The Prophet (ﷺ) was asked about a man who kissed his wife when they were both fasting. He said: ‘They have broken their fast.’”

Al-Albani said: Hadith Very Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی لونڈی میمونہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے اس شخص کے بارے میں پوچھا گیا جس نے اپنی بیوی کا بوسہ لیا اس حال میں کہ دونوں روزے سے ہوں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ان دونوں کا روزہ ٹوٹ گیا ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)in mevlası Meymune (r.anha)'dan; Şöyle demiştir: Oruçluyken oruçlu eşini öpen adamın durumu Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) 'e soruldu. Buyurdu ki : «İkisinin orucu bozulmuş olur.» Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Hadisin isnadı zayıftır. Çünkü Zeyd bin Cübeyr'in ve Şeyhi Ebu Yezid ed-Dinni'nin zayıflığı üzerinde alimlerin ittifakı vardır. Et-Takrib'de de Ebu Yezid ed-Dinni'nin meçhul olduğu nakledilmiştir. Ez-Zübeyri de : Bu hadis münke•rdir ve Ebu Yezid meçhuldür, demiştir


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakr bin Abu Syaibah] berkata, telah menceritakan kepada kami [Al Fadll bin Dukain] dari [Isra'il] dari [Zaid bin Jubair] dari [Abu Yazid Ad Dlinni] dari [Maimunah] mantan pelayan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, ia berkata, "Nabi shallallahu 'alaihi wasallam ditanya tentang seorang lelaki yang mencium isterinya sementara keduanya sedang berpuasa?" beliau menjawab: "Keduanya telah batal


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর মুক্তদাসী মায়মূনা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে রোযাদার দম্পতি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো যে, স্বামী তাকে চুমা দিয়েছে। তিনি বলেনঃ তারা রোযা ভঙ্গ করেছে।



إسناده ضعيف لجهالة أبي يزيد الضني.
قال البخاري فيما نقله عنه الترمذي في "العلل الكبير" ١/ ٣٤٦: هذا حديث منكر، لا أحدث به، وقال الدارقطني في "سننه" (٢٢٧١): لا يثبت هذا، وأبو يزيد الضني ليس بمعروف.
وأخرجه ابن سعد في "طبقاته" ٨/ ٣٠٥، وابن أبي شيبة ٣/ ٦٢ - ٦٣، وإسحاق ابن راهويه في "مسنده" ٤/ ١٠٧، وأحمد (٢٧٦٢٥)، وابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (٣٤٤٢)، والطبراني في "الكبير" ٢٥/ (٥٧)، والدارقطني (٢٢٧٠) و (٢٢٧١)، وابن الجوزي في "التحقيق في أحاديث الخلاف" (١٠٩١)، وفي "العلل المتناهية" (٨٩٢)، والمزي في "تهذيب الكمال" في ترجمة أبي يزيد الضني، من طريق إسرائيل، بهذا الإسناد.