حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إذا دخل البصر فلا إذن - سنن أبي داود

سنن أبي داود | (حديث: إذا دخل البصر فلا إذن )

5173- عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: «إذا دخل البصر فلا إذن»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ) said: When one has a look into the house, then there is no (need of) permission

Al-Albani said: Hadith Daif


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب نگاہ اندر پہنچ گئی تو پھر اجازت کا کوئی مطلب ہی نہیں ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Ebu Hureyre r.a.'den (rivayet edildiğine göre) Nebi (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: "(Kişi evin içine baktı da) Bakış (eve) girdi mi, artık (eve girmek için) izin (almaya lüzum) yoktur


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Ar Rabi' bin Sulaiman Al Muadzdzin] berkata, telah menceritakan kepada kami [Ibnu Wahb] dari [Sulaiman] -maksudnya Sulaiman bin Bilal- dari [Katsir] dari [Al Walid] dari [Abu Hurairah] Bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Jika (pandangan) mata telah masuk (ke dalam rumah), maka tidak ada izin (seperti masuk tanpa izin)


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) সূত্রে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ চোখ প্রবেশ করলে এরপর অনুমতি নেয়ার দরকার থাকলো কই![1] দুর্বলঃ যঈফাহ হা/ ২৫৮৬।



إسناده حسن.
كثير -وهو ابن زيد الأسلمي- والوليد -وهو ابن رباح الدوسي- صدوقان.
وحسنه الحافظ ابن حجر في "الفتح" ١١/ ٢٤.
وأخرجه البيهقي في "الكبرى" ٨/ ٣٣٩ من طريق الربيع بن سليمان، بهذا الإسناد.
وأخرجه أحمد في "مسنده" (٨٧٨٦)، والبخاري في "الأدب المفرد" (١٠٨٩) من طريقين عن سليمان بن بلال، والبخاري في "الأدب المفرد" (١٠٨٢) من طريق سفيان بن حمزة، والطبراني في "الأوسط" (١٣٧٢) من طريق الوليد بن أبي خيرة، ثلاثتهم عن كثير بن زيد، به.
وفي الباب عن ثوبان رفعه: " لا يحل لامرى من المسلمين أن ينظر في جوف بيت امرئ حتى يستأذن، فإن نظر فقد دخل"، وقد سلف برقم (٩٥).
وهو في "مسند أحمد" (٢٢٤١٥).
وآخر عن سهل بن سعد قال: اطلع رجل من جحر في حجرة النبي -صلى الله عليه وسلم- ومعه مدرى (أي: مشط) يحك به رأسه، فقال: "لو أعلمك تنظر، لطعنت به عينك، إنما جعل الاستئذان من أجل البصر وهو متفق عليه.
وهو عند أحمد في "المسند" برقم (٢٢٨٠٢).
قوله: "إذا دخل البصر"، قال السندي في "حاشيته على المسند": أي: إذا دخل بصر أحد في بيت صاحبه، فكانه دخل فيه، فلا حاجة له إلى الإذن للدخول، والمراد تقبيح إدخال البصر في بيت آخر، وأنه بمنزلة الدخول، لا أنه يجوز بعده الدخول بلا إذن.