حديث الرسول ﷺ English الإجازة تواصل معنا
الحديث النبوي

حديث إن أكثر الناس شبعا في الدنيا أطولهم جوعا يوم القيامة - سنن ابن ماجه

سنن ابن ماجه | (حديث: إن أكثر الناس شبعا في الدنيا أطولهم جوعا يوم القيامة )

3351- عن عطية بن عامر الجهني، قال: سمعت سلمان، وأكره على طعام يأكله، فقال: حسبي، إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن أكثر الناس شبعا في الدنيا، أطولهم جوعا يوم القيامة»


ترجمة الحديث باللغة الانجليزية

It was narrated that ‘Atiyyah bin ‘Amir Al-Juhani said:“I heard Salman, when he was forced to eat food, say: ‘It is sufficient for me that I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: The people who most eat their fill in this world will be the most hungry on the Day of Resurrection.’”

Al-Albani said: Hadith Hasan


ترجمة الحديث باللغة الأوردية

عطیہ بن عامر جہنی کہتے ہیں کہ سلمان فارسی رضی اللہ عنہ کو کھانا کھانے پر مجبور کیا گیا تو میں نے ان کو کہتے سنا: میرے لیے کافی ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے: دنیا میں سب سے زیادہ شکم سیر ہو کر کھانے والا قیامت کے دن سب سے زیادہ بھوکا ہو گا ۔


ترجمة الحديث باللغة التركية

Atîyye bin Âmir el-Cühenî (r.a.)'den; Şöyle demiştir: Selmân (r.a.) den, yediği yemekten biraz daha yemesi için ısrar edilirken şunu işittim: (Yediğim mikdar) bana yeter. Çünkü ben Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i şöyle buyururken işittim: Dünyada insanların en çok doyasıya yiyeni kıyamet günü açlığı en uzun olanıdır/* Not: Zevâid'de şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Sald bin Muhammed el-Verrak es-Sakafi bulunur. Âlimler onu zayıf saymıştır. îbn-i Hibbân ve Hâkim de onu sıka, güvenilir saymışlardır


ترجمة الحديث باللغة الإندونيسية

Telah menceritakan kepada kami [Daud bin Sulaiman Al 'Askari] dan [Muhammad bin Ash Shabah] keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami [Sa'id bin Muhammad As Tsaqafi] dari [Musa Al Juhani] dari [Zaid bin Wahb] dari ['Athiyah bin 'Amir Al Juhani] dia berkata, "Aku mendengar [Salman] dipaksa untuk memakan makanan, maka dia berkata, "Cukuplah bagiku, sesungguhnya aku mendengar Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Sesungguhnya manusia yang paling banyak kenyang di dunia adalah manusia yang paling lapar di hari kiamat


ترجمة الحديث باللغة البنغالية

। আতিয়্যা ইবনে ‘আমের আল-জুহানী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি সালমান (রাঃ) এর নিকট শুনেছি যে, তাকে আহার করতে পীড়াপীড়ি করা হলে তিনি বলতেন, আমার জন্য যথেষ্ট যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছিঃ দুনিয়াতে যেসব লোক ভুরিভোজ করে, তারাই হবে কিয়ামতের দিন অধিক ক্ষুধার্ত।



إسناده ضعيف جدا، سعيد بن محمد الثقفي متفق على ضعفه، وقال الدارقطني: متروك.
وعطية بن عامر الجهني مجهول.
وأخرجه العقيلي في "الضعفاء" ٣/ ٣٦٠، والطبراني في "الكبير" (٦٠٨٧) و (٦١٨٣)، والحاكم ٣/ ٦٠٤، وأبو نعيم في "الحلية" ١/ ١٩٨ - ١٩٩، والبيهقي في "شعب الإيمان" (٥٦٤٥) من طريق سعيد بن محمد الوراق الثقفي، بهذا الإسناد.
وسقط في بعض أسانيد هؤلاء عطية بن عامر الجهي، ولا يصح.